36. Réclamation de Prokon pour pertes liées à des contrats 85 | UN | 36- مطالبة شركة بروكون بتعويض عن خسائر العقود 83 |
Tableau 36. Réclamation de Prokon pour pertes liées à des contrats | UN | الجدول 36- مطالبة شركة بروكون بتعويض عن خسائر العقود |
Prokon n'a fourni aucune explication ou pièce justificative quant à la raison pour laquelle elle n'est pas en mesure ou en droit d'obtenir un dédommagement de TJV. | UN | ولم تقدم شركة بروكون ذاتها أي تفسير أو أدلة فيما يتعلق بعدم قدرتها على التماس استرداد ما دفعته من المشروع التركي المشترك أو عدم أحقيتها في ذلك. |
En l'absence de tels éléments, Prokon n'a pas réuni les conditions lui permettant de demander une indemnisation à la Commission plutôt qu'à TJV. | UN | وفي غياب أي أدلة من هذا القبيل، لم تحدد شركة بروكون سببا لالتماس تعويض من اللجنة بدلاً من التماسه من المشروع التركي المشترك. |
En conséquence, le montant net de l'indemnité recommandée pour Prokon sera nul. | UN | وبناء على ذلك، يكون صافي مبلغ التعويض الموصى به لشركة بروكون صفرا. |
Aux termes du contrat, TJV s'engageait à verser les salaires des employés de Prokon participant au projet. | UN | وبموجب شروط العقد، كان على المشروع التركي المشترك دفع رواتب موظفي شركة بروكون العاملين في المشروع. |
365. Dans sa réclamation, Prokon a uniquement indiqué le chiffre de KWD 4 950 et le taux de change appliqué, soit KWD 1 = USD 3,6. | UN | 365- واقتصرت مطالبة شركة بروكون على رقم مبلغ 95٠ 4 دينارا كويتيا بسعر الصرف التالي: دينار كويتي واحد = 3.6 دولارات. |
D. Récapitulation des indemnités recommandées pour Prokon 385 90 | UN | دال- ملخص التعويض الموصى بدفعها لشركة بروكون 385 88 |
37. Indemnités recommandées pour Prokon 90 | UN | 37- التعويضات الموصى بدفعها لشركة بروكون 88 |
339. Prokon demande une indemnité de USD 105 920 pour pertes liées à des contrats. | UN | 339- تلتمس شركة بروكون تعويضا قدره 9٢٠ ١٠5دولارا عن خسائر العقود. |
Il était prévu que TJV prenne en charge les salaires des employés de Prokon et qu'elle déduise ceux-ci des paiements intermédiaires en faveur de Prokon. | UN | وكان على المشروع التركي المشترك دفع رواتب موظفي الشركة وخصم مدفوعات الرواتب هذه من ما تستلمه شركة بروكون من مدفوعات مرحلية. |
343. La réclamation de Prokon pour pertes liées à des contrats est récapitulée dans le tableau 36 ci-après. | UN | 343- ويلخص الجدول 36 الوارد أدناه مطالبة شركة بروكون بتعويض عن خسائر العقود. |
Dans sa réclamation, TJV a affirmé avoir versé des acomptes à Prokon pour un montant de KWD 8 985 et lui avoir conseillé de s'adresser à la Commission pour les montants restant dus. | UN | وقد ذكر المشروع التركي المشترك في مطالبته إنه دفع مبالغ مقدماً لشركة بروكون بمقدار 985 8 دينارا كويتيا وأنه أشار على شركة بروكون بعرض ما تطالب به من مستحقات على اللجنة. |
351. Prokon a fourni un état de paie et un récapitulatif des salaires, en langue turque, pour la période de juin à septembre 1990. | UN | 35١- وقدمت شركة بروكون كشف رواتب وموجزا لكشوف الرواتب للفترة ما بين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر ١99٠ باللغة التركية. |
353. Le Comité estime que Prokon n'a pas fourni de preuves suffisantes de sa perte. | UN | 353- ويرى الفريق أن شركة بروكون لم تقدم ما يكفي من الأدلة على خسارتها. |
Selon l'article 5.7 du contrat, Prokon devait recevoir USD 17 120. | UN | ووفقا للمادة 5-7 من العقد، كانت شركة بروكون ستستلم مبلغ ١٢٠ ١7 دولارا. |
358. Prokon n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de sa réclamation. | UN | 358- ولم تقدم شركة بروكون أي أدلة لدعم خسارتها. |
361. Prokon demande une indemnité de USD 3 100 pour frais découlant de l'établissement d'une garantie bancaire en faveur de TJV. | UN | 36١- تلتمس شركة بروكون تعويضا قدره ١٠٠ 3 دولار عن تكلفة الحصول على ضمان مصرفي لصالح المشروع التركي المشترك. |
363. Le Comité considère que Prokon n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation. | UN | 363- ويرى الفريق أن شركة بروكون لم تقدم ما يكفي من الأدلة دعما لمطالبتها. |
366. Le Comité considère que Prokon n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation. | UN | 366- ويرى الفريق أن شركة بروكون لم تقدم ما يكفي من الأدلة دعما لمطالبتها. |