ويكيبيديا

    "بساعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • heures de
        
    • durée
        
    • quelques heures
        
    • des heures
        
    • horaires
        
    • aux heures
        
    • les heures
        
    • horaire
        
    • journée
        
    • temps de
        
    • heures plus tard
        
    • plusieurs heures
        
    Ces mauvais traitements sont liés notamment aux heures de travail et au respect de la vie privée des employées chez leurs employeurs. UN ترتبط هذه التجاوزات بنوع خاص بساعات العمل وبشروط تأمين الخصوصية للعاملة في منزل مخدومها.
    La Direction des normes d'emploi du Ministère de l'enseignement supérieur et du travail peut communiquer les dispositions relatives à la durée du travail, aux horaires et aux lieux où les enfants peuvent travailler. UN واﻷحكام المتعلقة بساعات عمل اﻷطفال وبفترات وأمكان عملهم متاحة في دائرة التعليم المتقدم والعمل، فرع معايير العمالة.
    Il vomissait du sang quelques heures après sa sortie de détention. UN وكان يتقيأ دماً بعد خروجه من السجن بساعات قليلة.
    Newhouse dans un endroit si sombre que des heures après, elle s'est suicidée tragiquement. Open Subtitles إلى مكان مظلم وتم بعده بساعات مع بالغ الأسى قتلت نفسها
    Près de 85 % des écoles gazaouies fonctionnent selon un système de classes dédoublées avec des horaires plus courts. UN ويعمل نحو 85 في المائة من المدارس في غزة بنظام الفترتين، بساعات دوام مدرسي أقصر.
    L'obligation d'obtenir une autorisation pour les heures supplémentaires a également été abolie. UN كما أُلغي لزوم الحصول على تصاريح بساعات العمل الإضافية.
    Le travail à horaire flexible permet aux employés de fixer eux-mêmes, dans les limites que leur impose la direction, l'heure à laquelle doit commencer et s'achever leur travail. UN فالدوام بساعات عمل مرنة يتيح للمستخدمين تحديد أوقات حضورهم ومغادرتهم ضمن الحدود التي تضعها الإدارة.
    Le titulaire rassemblera aussi toutes les informations sur les heures de vol, les passagers, les marchandises et le carburant, afin de rédiger un rapport mensuel destiné à la Section du transport aérien. UN كما أن الموظف سيتولى تبويب سائر المعلومات المتعلقة بساعات الطيران وركاب الطائرة والمواد المشحونة ووقودها كل شهر لتدرج في تقرير يرسل إلى قسم النقل الجوي المذكور.
    Par ailleurs, les procédures relatives aux heures supplémentaires et aux heures de présence sont claires et respectées. UN وفيما يتعلق بالنقاط ذات الصلة فإن اﻹجراءات المتصلة بساعات العمل اﻹضافي وبالحضور إجراءات واضحة وتتبع.
    Une planification judicieuse et des heures de travail flexibles permettent de limiter le nombre d’heures supplémentaires requis pendant les périodes de pointe et donc de limiter au maximum le coût des heures supplémentaires. UN ويجري تطبيق ترتيبات للانتفاع المخطط والمرن بساعات العمل بما يكفل حصر تكاليف الوقت اﻹضافي المطلوب في أضيق نطاق ممكن وقصرها على الفترات التي يصل فيها العمل ذروته.
    C'est un acte de courte durée (quelques heures), qui donne à d'autres moujahidin le loisir de contracter le même type de mariage. UN وهو زواج محدود الأجل بساعات كي يفسح المجال لمجاهدين آخرين بالزواج كذلك.
    153. Le 1er juillet 1994, la loi sur la durée du travail est entrée en vigueur. UN ٣٥١- دخل القانون الخاص بساعات العمل حيز النفاذ في ألمانيا في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Elle remplaçait l'Ordonnance sur la durée du travail de 1938 et les dispositions relatives au repos dominical figurant dans le Code industriel de 1891. UN وهو يجﱡب المرسوم الخاص بساعات العمل الذي يعود تاريخه إلى عام ٨٣٩١ وكذلك اﻷحكام المتعلقة براحة يوم اﻷحد الواردة في المدونة الصناعية لعام ١٩٨١.
    Les propriétaires de ces habitations disaient avoir constaté que de l'argent et des bijoux avaient disparu lorsqu'ils étaient rentrés chez eux quelques heures plus tard. UN وذكر أصحاب البيوت أن أموالا ومجوهرات كانت قد اختفت من بيوتهم لما عادوا إليها بعد ذلك بساعات عديدة.
    Ils ont déclaré qu'ils avaient en leur possession une mallette contenant des photos, des documents et de l'argent que les soldats avaient prise aux jésuites quelques heures auparavant. UN وقالا إن لديهما حقيبة صغيرة من الصور والوثائق والنقود التي سرقها الجنود من القسس اليسوعيين قبل ذلك بساعات قليلة.
    Elle porte toujours ces tenues et sort à des heures bizarres et elle a du cash. Open Subtitles ترتدي فساتين كفساتين المومسات طيلة الوقت وتعمل بساعات غريبة وتتعامل بالمال نقداً فقط
    Il pourrait par contre y avoir une résistance considérable à la réduction des heures, actuellement 175, allouées au conseil principal et de celles allouées au conseil adjoint, aux assistants juridiques et aux enquêteurs. UN غير أنه قد تنشأ مقاومة كبيرة لتخفيض الحد الأقصى المسموح به لكبير المحامين الوقت الحالي، والبالغ 175 ساعة، والسماح بساعات عمل للمحامي المساعد والمساعدين القانونيين والمحققين.
    S'agissant des horaires hebdomadaires de travail, la situation est inégale. UN وفي ما يتعلق بساعات العمل الأسبوعية، يلاحظ وجود حالة من التباين.
    - J'aurais un horaire régulier. Open Subtitles يجب أن أحتفظ بساعات محددة احتفظ بأي ساعات تريد
    L'article 2 du Code du travail stipule que tout salarié a droit au repos conformément à la législation sur les limitations de la journée de travail et de la semaine de travail. UN فتنص المادة 2 من المدونة على أن لكل عامل الحق في راحة وفقاً للقوانين الخاصة بساعات العمل وأسابيع العمل.
    Le deuxième volet correspondait à une proposition de modification partielle de certaines règles de gestion des ressources humaines se rapportant au temps de travail et aux jours de présence des membres du personnel. UN وهو ثانيا تعديل جزئي مقترح لبعض قواعد الموارد البشرية المتعلقة بساعات عمل الموظفين وحضورهم.
    Ceux-ci n'ont plus rien su de lui jusqu'à ce qu'ils apprennent, plusieurs heures plus tard, qu'il était mort. UN ولم يرد الى اﻷخيرين أي خبر عنه الى أن علموا بعدها بساعات أنه مات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد