L'horodateur indique 1h58, ce qui veut dire qu'elle a été à la banque deux heures avant qu'elle aille à la réunion. | Open Subtitles | توقيت الوصل في الـ1: 58 مساءً, ما يعني أنها ذهبت للبنك قبل حضورها لاجتماع لم الشمل بساعتين. |
Le tireur était son fils âgé de dix ans, qui était dans la maison de Gazelle deux heures plus tôt. | Open Subtitles | الذي اطلق النار كان طفل 10 سنين ابن زوجته الذي كان في منزل جازيللي بساعتين قبلها |
Les visites d'Edwin sont toujours limitées à deux heures, et il n'a pas accès au parloir. | UN | ولا تــزال زيارات إدوين محدودة بساعتين ولا تتم في غرفة الزوار. |
deux heures plus tard, les juges ont prêté serment et pris leurs fonctions. | UN | وأدى القضاة اليمين بعد ذلك بساعتين تقريباً واستلموا مهامهم. |
deux heures plus tard, les juges ont prêté serment et pris leurs fonctions. | UN | وأدى القضاة اليمين بعد ذلك بساعتين تقريباً واستلموا مهامهم. |
Toutes les femmes qui travaillent ont droit à deux heures payées par jour pour nourrir leur enfant. | UN | ويسمح لكل العاملات، يومياً، بساعتين من ساعات العمل مدفوعتي الأجر لإرضاع أطفالهن. |
deux heures après l'arrestation, son père l'aurait vu gisant sans connaissance avec des marques de coups sur tout le corps. | UN | ويُدعى أن أباه رآه بعد القبض عليه بساعتين راقداً بدون وعي وعلى كل جسمه علامات الضرب. |
deux heures plus tard il aurait été trouvé dans la rue, près du poste de police, dans un état très grave. | UN | وبعد ذلك بساعتين عُثر عليه في الشارع، بالقرب من مركز الشرطة، في حالة خطرة جداً. |
Sedika Beyter aurait été battue et serait morte deux heures plus tard. | UN | وادُعي أن صديقة بيطار قد ضُربت وماتت بعد ذلك بساعتين. |
Bahaa est mort deux heures après avoir reçu dans la poitrine trois balles tirées à bout portant par un commandant israélien. | UN | فقد أصاب بهاءَ قائدٌ عسكري إسرائيلي، بثلاث رصاصات في صدره من مسافة قريبة، فمات بعدها بساعتين. |
Le requérant s'est réveillé dans une cellule de la Direction de la police régionale de Chepelare et a demandé à voir un médecin, qui est arrivé deux heures plus tard. | UN | واستفاق في زنزانة بالمديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلار؛ وطلب رؤية طبيب وصل بعد ذلك بساعتين. |
Le requérant s'est réveillé dans une cellule de la Direction de la police régionale de Chepelare et a demandé à voir un médecin, qui est arrivé deux heures plus tard. | UN | واستفاق في زنزانة بالمديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلار؛ وطلب رؤية طبيب وصل بعد ذلك بساعتين. |
Je serai là deux heures plus tôt et les sols seront propres. | Open Subtitles | سوف أكون هنا قبلها بساعتين , والأرضيات سوف تُمسح |
L'horloge, sur le mur, est presque deux heures en retard. | Open Subtitles | الساعة التى على الحائط أقل بساعتين من الموعد الحالى |
Il est arrivé une heure avant l'attaque et il est reparti deux heures après. | Open Subtitles | وهي تصِل قبل الهجوم بساعةٍ وترحل بعده بساعتين. |
Et maintenant je suis coincée à deux heures de route de la maison dans un dépôt de bus dans un costume de velours avec des tonnes de crétins. | Open Subtitles | وانا عالق هنا بعيدا عن المنزل بساعتين في موقف باص مرتدي لباس مخملي قبيح مع مجموعة من الفاشلين |
Mais étant donné les taux d'incubation, nous pensons que le patient zéro a été contaminé dans les deux heures précédant son apparition au festival. | Open Subtitles | لكن بالنظر لمعدل الحضانة نعتقد أن المريض الأول، إصيب قبل ظهوره في المهرجان بساعتين |
Un délai de deux heures pour aller à Cuba et sortir quelqu'un d'un site secret russe ? | Open Subtitles | إشعار للوصول لكيوبا بساعتين لإخراج أحدهم من سجن روسي سري؟ |
Et il faut y être deux heures avant, et l'aéroport est à une heure de route. | Open Subtitles | باقي على اقلاعها 3 ساعات يجب ان اكون هناك قبل الموعد بساعتين |
Un délai de deux heures pour aller à Cuba pour exfiltrer quelqu'un d'une planque russe ? | Open Subtitles | إشعار للقدوم ليكوبا بساعتين لانقاذ أحدهم في سجن سري روسي |