ويكيبيديا

    "بسبب فيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du fait du
        
    • à cause du
        
    • en raison du
        
    • rendus orphelins
        
    • orphelins à cause
        
    - Soins et protection pour les enfants orphelins du sida ou rendus vulnérables du fait du VIH/sida UN - توفير الرعاية والحماية للأطفال الميتمين أو المعرضين للخطر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il convient d'accorder une attention spéciale aux besoins en matière de capacités dans les domaines où les ressources en spécialistes de la gestion des sols et des ressources en eau sont réduites du fait du VIH/sida. UN 20 - ويوصى كذلك بأن ينظر بوجه خاص في سد الاحتياجات في القدرات في المناطق التي تتناقص فيها الموارد البشرية المختصة في إدارة الأراضي والمياه بسبب فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Ces ménages voient leur nombre augmenter et leurs conditions empirer car les parents émigrent pour chercher du travail ou ne peuvent élever leurs enfants du fait du VIH et du sida, des catastrophes humanitaires et des conflits. UN وهذه الأُسر المعيشية يتزايد عددها وتزداد فقراً مع هجرة الآباء بحثاً عن عمل أو عجزهم عن تربية أطفالهم بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والكوارث الطبيعية، والنزاعات.
    De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    En Afrique du Sud, l'espérance de vie a diminué d'au moins 20 ans depuis 1994, essentiellement à cause du VIH. UN وفي جنوب أفريقيا انخفض العمر الافتراضي لحوالي 20 عاما منذ عام 1994، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية أساسا.
    318. Un membre a indiqué que le Gouvernement qualifiait les prostituées de danger pour la société à cause du VIH/sida. UN ٨١٣- ولاحظت إحدى اﻷعضاء أن الحكومة تصف البغايا بأنهن خطر على المجتمع بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Un enfant devenu orphelin en raison du VIH/sida et un enfant devenu orphelin autrement sont tous les deux vulnérables. UN والطفل الميتم بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والطفل الميتم بسبب وسائل أخرى كلاهما معرضان للخطر.
    61. Le Comité salue l'adoption du Cadre stratégique national de lutte contre le VIH/sida et du Programme national de soutien aux orphelins et autres enfants vulnérables du fait du VIH/sida. UN 61- ترحب اللجنة باعتماد الإطار الاستراتيجي الوطني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن البرنامج الوطني لدعم اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال المحرومين.
    En 2003, 15 millions d'enfants de moins de 18 ans avaient perdu un parent ou les deux du fait du VIH/sida. UN وبحلول عام 2003 فقد 15 مليون طفل دون الثامنة عشرة أحد والديهم أو كليهما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. Pourcentage d'enfants devenus orphelins ou vulnérables du fait du VIH/sida10 recevant gratuitement un soutien externe de base11 UN 2- نسبة الأطفال الذين أصبحوا يتامى و أضعفوا، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويتلقون دعما خارجيا أساسيا مجانيا.
    Le manque persistant d'agents sanitaires dans les pays à faible revenu n'a fait que s'aggraver du fait du VIH. UN ولم تشتد حدة النقص الذي طال أمده في الموارد البشرية في المجال الصحي في البلدان المنخفضة الدخل إلاّ بسبب فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est aussi préoccupé par le fait que les personnes âgées qui s'occupent d'enfants du fait du VIH/sida ou des migrations de main-d'œuvre sont particulièrement défavorisées (art. 11). UN ويساورها القلق أيضاً لأن الأشخاص الأكبر سناً الذين يعتنون بالأطفال بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو مسائل هجرة اليد العاملة يعانون من الحرمان بشكل خاص (المادة ١1).
    Domaine de résultat prioritaire 2 : Accroître la proportion d'enfants devenus orphelins ou vulnérables du fait du VIH/sida qui reçoivent un soutien de qualité de la part de leur famille, de la collectivité et du gouvernement UN مجال النتائج الرئيسية 2: زيادة نسبة الأطفال الذين أصبحوا يتامى،أو أضعفوا، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويتلقون دعما جيد النوعية من الأسرة والمجتمع المحلي والحكومة
    318. Un membre a indiqué que le Gouvernement qualifiait les prostituées de danger pour la société à cause du VIH/sida. UN ٨١٣- ولاحظت إحدى اﻷعضاء أن الحكومة تصف البغايا بأنهن خطر على المجتمع بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Presque 90 % des personnels de santé indiquent que leur charge de travail a surtout augmenté à cause du VIH/sida et que les postes vacants sont nombreux. UN ويشير 90 في المائة تقريباً من عمال الرعاية الصحية إلى أن عبء العمل يتزايد بصورة رئيسية بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وارتفاع معدلات الشواغر بين الموظفين.
    De plus en plus, les faits indiquent qu'un nombre croissant de femmes, d'hommes et d'enfants sombre plus profondément dans la pauvreté chronique à cause du VIH/sida. UN وهناك أدلة متزايدة على زيادة عدد النساء والرجال والأطفال الذين يدفعون إلى قاع الفقر المزمن بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les enfants devenus orphelins ou rendus vulnérables à cause du VIH/sida sont non seulement plus susceptibles de ne pas fréquenter l'école, ils risquent aussi d'être stigmatisés et négligés au sein de leur communauté. UN والأطفال الذين يتيتمون بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو يضعفون لهذا السبب لا يتعرضون فقط لخطر عدم الحصول على التعليم، بل إنهم قد يواجهون أيضا التشهير والنبذ في مجتمعاتهم.
    Des millions d'enfants ont perdu au moins l'un de leurs parents à cause du VIH/sida, ce qui a eu des conséquences imprévues sur le plan économique et social. UN فهناك الملايين من الأطفال المحرومين من أحد الوالدين أو كليهما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الأمر الذي تترتب عليه آثار اقتصادية واجتماعية غير منظورة.
    Il a noté avec satisfaction que le Swaziland prenait en charge les enfants devenus orphelins en raison du VIH/sida, notamment en assurant le financement de leurs études secondaires et en créant des centres communautaires. UN ولاحظت بارتياح أن سوازيلند تتكفل بالأطفال الميتمين بسبب فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز، ولا سيما بضمان تمويل تعليمهم الثانوي وبإنشاء مراكز للإيواء على صعيد المجتمعات المحلية.
    D'après les statistiques, la mortalité juvénile en Afrique pourrait tripler au cours des 20 prochaines années; 13 millions d'enfants deviendront orphelins et grandiront livrés à eux-mêmes en raison du VIH/sida. UN وتبين الإحصاءات أن معدلات وفيات الأطفال يمكن أن تزداد بثلاث مرات خلال العشرين سنة القادمة في أفريقيا، وأن 13 مليون طفل سيصبحون أيتاما ويكبرون في حالة من العزلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Botswana possède aussi une crèche pour les enfants qui sont dans le besoin, notamment pour ceux que le VIH/sida a rendus orphelins. UN ولدى بوتسوانا أيضا مركز للرعاية النهارية للأطفال المحتاجين، ومنهم من تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. La situation des enfants sudafricains devenus orphelins à cause de la pandémie du VIH/sida a été abordée. UN 18- و ناقش الفريق العامل حالة الأطفال الذين أضحوا يتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد