| Il dit que je veux me faire prendre en pitié à cause de ce qui est arrivé à papa. | Open Subtitles | قال أنني فقط أريد من الجميع أن يشعر بالأسف تجاهي بسبب ما حدث لأبي |
| C'est à cause de ce qui est arrivé à votre mari et votre fils il y a des années de cela. | Open Subtitles | بسبب ما حدث لزوجكِ وإبنكِ كل السنين الماضية |
| Maintenant, le shérif vous blâme, ton frère et toi, pour ce qui est arrivé hier soir. | Open Subtitles | و المأمور الآن يلقي اللوم عليكِ و على شقيقكِ بسبب ما حدث البارحة |
| Certains pensent que vous devriez être puni pour ce qui est arrivé à Beyrouth. | Open Subtitles | كان من المفترض ان تكون انت من يعاقب بسبب ما حدث في بيروت |
| Tu fais ça à cause de ce qui s'est passé quand on était gosses ? | Open Subtitles | يمكنك القيام بذلك بسبب ما حدث عندما كنا أطفال ؟ هاه ؟ |
| En 1982, il avait été transféré de Beyrouth à Bagdad mais, en 1991, en raison de la crise dans la région du Golfe, il a été installé à Amman. | UN | فمنذ عام ١٩٨٢ انتقلت هذه اﻷمانة من بيروت الى بغداد، ولكنها نقلت منذ عام ١٩٩١ الى عمان، بسبب ما حدث من أزمة في المنطقة. |
| La première moitié du match, j'étais perturbé par ce qui s'est passé dans le vestiaire. | Open Subtitles | لقد كنت مشتتاً طوال الشوط الاول بسبب ما حدث في الغرفة المغلقة |
| Tu sais, je me suis fait botter le cul pour ce qui s'est passé l'autre soir. | Open Subtitles | لقد ركلت مؤخرتي بسبب ما حدث الليلة الماضية |
| Tu crois qu'à cause de ce qui est arrivé à l'autre stitcher... | Open Subtitles | تظن هذا بسبب ما حدث للمتصل الآخر |
| Tu t'es engagé là-dedans à cause de ce qui est arrivé à ta fille. | Open Subtitles | لقد اشتركت في هذا بسبب ما حدث لابنتك |
| Tu t'es engagé là dedans à cause de ce qui est arrivé à ta fille. | Open Subtitles | لقد اشتركت في هذا بسبب ما حدث لابنتك. |
| Tu sais, tu pourrais avoir ce sentiment à cause de ce qui est arrivé à Cameron. | Open Subtitles | حسناً ، قد تكون تشعر بهذة الطريقة (بسبب ما حدث لـ (كاميرون |
| à cause de ce qui est arrivé à votre mari ? | Open Subtitles | بسبب ما حدث لزوجك ؟ |
| Ecoutez, je suis vraiment désolé pour ce qui est arrivé, mais je n'y suis pour rien. | Open Subtitles | اسمعي,أنا اسف مثل أي شخص فقير أخر بسبب ما حدث يا سيدتي لكن ليس لي علاقة بما حدث |
| - Vous croyez que j'ai tué Bennett pour ce qui est arrivé à mon frère. | Open Subtitles | أتظن أنا قتلت بينيت بسبب ما حدث لأخي. |
| C'est à cause de ce qui s'est passé quand on jouait au kickball ? | Open Subtitles | -حسنًا، هل هذا بسبب ما حدث عندما كنا نلعب ركل العلبة؟ |
| Ils sont juste enervés à cause de ce qui s'est passé ce matin. | Open Subtitles | إنهم فقط متضايقون بسبب ما حدث هذا الصباح |
| La mise en place d'une nouvelle version intégrant la paie a été renvoyée au quatrième trimestre 2000 en raison de retards intervenus dans la mise au point globale du SIG à l'ONU. | UN | وهناك نسخة جديدة، تغطي المرتبات، تم تأجيلها إلى الربع الرابع من عام 2000 بسبب ما حدث من تأخيرات في التطوير العام لنظام المعلومات الإدارية المتكاملة بالأمم المتحدة. |
| Mais nous sommes tous horrifiés par ce qui s'est passé. | Open Subtitles | لكنّنا مُروّعين جميعاً بسبب ما حدث. |
| Je ne veux pas que tu t'en veuilles pour ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أنا لا اريدك ان تلقى اللوم على نفسك بسبب ما حدث. |
| On l'a piégé à cause de l'histoire de la boîte de nuit. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك من يحاول القضاء عليه بسبب ما حدث في ذلك النادي الليلي |