Quatre membres n'ont pu assister à la session : La princesse Basma Bint Talal, Nikolai Drozdov, David Hamburg et Maurice Strong. | UN | ولم يتمكن أربعة من اﻷعضاء من الحضور وهم اﻷميرة بسمة بنت طلال، ونيكولاي دروزدوف، وديفيد هامبورغ، وموريس سترونغ. |
En 1999, la Princesse Basma est devenue Présidente honoraire de la Fédération générale des femmes jordaniennes. | UN | وفي عام 1999، طُلب من الأميرة بسمة أن تصبح الرئيسة الفخرية للاتحاد العام للمرأة الأردنية. |
Centre national Basma pour l'acquisition de compétences | UN | معـهد سكينة إعاقة ذهنية جسدية جمعية بسمة |
4. Une autre caractéristique de la nouvelle économie mondiale est que la compétition pour les ressources ira s'intensifiant. | UN | ٤ - ويتسم الاقتصاد العالمي الجديد بسمة بارزة أخرى، هى أن التنافس على الموارد سيزداد حدة. |
Tous les programmes cubains donnant lieu à l'utilisation d'énergie nucléaire ont donc un caractère strictement pacifique, ils sont placé sous le contrôle rigoureux des autorités nationales compétentes et sont suivis en permanence par l'AIEA. | UN | 11 - وتتسم جميع البرامج الكوبية التي تستعمل فيها الطاقة النووية بسمة سلمية محضة، وتخضع لرقابة صارمة من السلطات الوطنية المختصة ورصد دائم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a été accueilli à sa descente d'avion et escorté pendant les procédures d'immigration par le responsable ivoirien qui avait aidé Jamal Basma lorsque celui-ci avait été expulsé vers le Libéria quelques jours auparavant. | UN | وقد التقاه على متن الطائرة ورافقه عبر إجراءات الوصول في المطار نفس المسؤول من كوت ديفوار الذي سبق له أن ساعد جمال بسمة أثناء إبعاده إلى ليبريا قبل ذلك بأيام قليلة. |
Creative Investment appartient à Jamal Basma, Ghassan Basma et deux autres personnes. | UN | السيد جمال بسمة والسيد غسان بسمة ، وشخصان آخران. |
Association Basma Centre consultatif pour enfants | UN | مركز بسمة القومي لتنمية القدرات |
2. Mme Ferrer remarque qu'en 1993, suite à une initiative de la Présidente du Comité national jordanien pour les femmes, la Princesse Basma Bint Talal, 10 femmes ont été élues lors des élections municipales. | UN | 2 - السيدة فيرير: قالت إن عشر نساء انتخبن في انتخابات مجالس البلدية في عام 1993، وذلك نتيجة لمبادرة اتخذتها رئيسة اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة، الأميرة بسمة بنت طلال. |
En Asie occidentale, la campagne a été lancée par S. A. R. la Princesse Basma Bint Talat de Jordanie et a bénéficié du soutien officiel du Gouvernement jordanien. | UN | ٦٦ - وفي غرب آسيا، افتتحت الحملة صاحبة السمو الملكي اﻷميرة بسمة بنت طلال في اﻷردن وأيدتها حكومة اﻷردن رسميا. |
4) Magazine < < Basma > > imprimé en braille et publié par l'Association de l'Aveugle à Benghazi. | UN | 4- مجلة بسمة تطبع بطريقة بريل، تصدر عن جمعية الكفيف بنغازي |
Quelque 400 principaux décideurs et personnes influentes, notamment des membres du Gouvernement jordanien, ont participé à l'événement, qui a eu lieu sous le patronage de S. A. S. la Princesse Basma bint Talal, Ambassadrice itinérante du PNUD, du FNUAP et d'UNIFEM. | UN | وعُقد الحدث برعاية صاحبة السمو الملكي الأميرة بسمة بنت طلال، وهي أيضا سفيرة نوايا حسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Dans l'offre qu'il a présentée, M. Basma a faussement déclaré que GEPCO payait des frais d'entreposage normaux à la LPRC, alors qu'en fait il bénéficiait de taux préférentiels depuis le 1er juillet 2004. | UN | وادعى السيد بسمة في عطائه زوراً بأن شركة " جيبكو " تدفع لشركة تكرير النفط الليبيرية رسوم التخزين العادية، في حين أنه في الحقيقة كان يدفع سعراً امتيازياً منذ 1 تموز/يوليو 2004. |
On avait créé, sous la présidence de la Princesse Basma bint Talal, un mécanisme national de promotion de la femme - la Commission nationale jordanienne de la condition de la femme - à qui on avait confié un grand nombre de tâches, notamment l'élaboration de projets de loi et de politiques visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأشارت إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وهي اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، التي ترأسها الأميرة بسمة بنت طلال، وتكليفها بمهام واسعة النطاق تشمل وضع المقترحات التشريعية والسياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
On avait créé, sous la présidence de la Princesse Basma bint Talal, un mécanisme national de promotion de la femme - la Commission nationale jordanienne de la condition de la femme - à qui on avait confié un grand nombre de tâches, notamment l'élaboration de projets de loi et de politiques visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأشارت إلى إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وهي اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، التي ترأسها الأميرة بسمة بنت طلال، وتكليفها بمهام واسعة النطاق تشمل وضع المقترحات التشريعية والسياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
S. A. R. la Princesse Basma se consacre presque entièrement aux problèmes démographiques de la Jordanie, au premier rang desquels figurent l'analphabétisme, le chômage, la pauvreté et les questions féminines. | UN | إن ما توليه صاحبة السمو الملكي اﻷميرة بسمة من متابعات دقيقة ومباشرة لﻷوضاع والمشكلات السكانية الوطنية في اﻷردن وفي مقدمتها مشاكل اﻷمية والبطالة والفقر وقضايا المرأة، كلها أدلة بارزة على الاهتمام البالغ بالمعطيات السكانية والتنموية والبيئية. |
Six membres n'ont pu assister à la session : Christina Amaoko-Nuama, la Princesse Basma Bint Talal, Jörg Imberger, Jacques Lesourne, Marcilio Marques Moreira et Emil Salim. | UN | ولم يتمكن ستة أعضاء من الحضور هم: كريستينا أمواكو - نواما، واﻷميرة بسمة بنت طلال، ويورغ إمبرغر، وجاك ليسورن، ومارسيليو ماركيز مورييرا، وإميل سالم. |
She also met with judges at the Court of Cassation, the president of the National Centre for Human Rights (NCHR), the Ombudsperson, and representatives of the National Council for Family Affairs (NCFA) and the Jordanian National Commission for Women (JNCW), including its patron, Princess Basma Bint Talal. | UN | والتقت أيضاً مع قضاة في محكمة النقض، ورئيس المركز الوطني لحقوق الإنسان، وأمين المظالم، وممثلين عن المجلس الوطني لشؤون الأسرة، وممثلين عن اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، بينهم رئيسة اللجنة، الأميرة بسمة بنت طلال. |
Les résolutions sur le Myanmar présentent toutes une caractéristique frappante, surtout en ce qui concerne leurs auteurs : elles sont de façon flagrante coparrainées par un groupe déterminé de pays et quelques autres pays apparentés. | UN | وتتسم القرارات المتعلقة بميانمار بسمة بارزة، وخاصة من ناحية المشاركين في تقديمها. فمن الجلي الواضح أن المشاركين في تقديمها مجموعة معينة من البلدان وبلدان قليلة أخرى مرتبطة بها. |
Une importante caractéristique de l'évolution économique de la Barbade a été le recul du chômage qui est passé de 19,7 % en 1995 à 15,6 % en 1996 et à 12,3 % en 1998. | UN | واتسم أداء الاقتصاد البربادوسي في عام 1996 بسمة رئيسية تمثلت في الانخفاض في معدل البطالة عن 19.7 في المائة في عام 1995 إلى 15.6 في المائة. وبحلول عام 1998 انخفضت البطالة إلى 12.3 في المائة. |
Tous les programmes cubains donnant lieu à l'utilisation d'énergie nucléaire ont donc un caractère strictement pacifique, ils sont placé sous le contrôle rigoureux des autorités nationales compétentes et sont suivis en permanence par l'AIEA. | UN | 11 - وتتسم جميع البرامج الكوبية التي تستعمل فيها الطاقة النووية بسمة سلمية محضة، وتخضع لرقابة صارمة من السلطات الوطنية المختصة ورصد دائم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ils m'ont accordé du temps, et quand je suis revenue, j'ai mis un sourire sur mon visage, | Open Subtitles | أعطونياجازةلبعضالوقت, وعندماعدت,وضعت بسمة علىوجهي, |
Les associations ont ceci de particulier qu’elles sont dirigées par des acteurs du secteur privé mais ont une vocation publique. | UN | ٥٣ - وتتسم منظمات المجتمع المدني بسمة فريدة، وهي أنها تُدار بأسلوب القطاع الخاص وإن كان لها مقصد عام. |