Mémorandum sur les activités liées au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est | UN | مذكرة بشأن الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا |
Rapport du Secrétaire général comportant des données statistiques préliminaires sur les activités opérationnelles au service du développement pour 2003 | UN | تقرير للأمين العام يتضمن بيانات إحصائية أولية بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2003 |
Assemblée : résolution de procédure sur les activités opération- nelles | UN | الجمعية العامة: قرار إجرائي محتمل بشأن الأنشطة التنفيذية |
Des suggestions ont été faites concernant les activités destinées à marquer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وقدم عدد من المقترحات بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لإحياء الذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Rapport sur les activités menées dans le cadre du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure | UN | تقرير بشأن الأنشطة داخل الشراكة العالمية بشأن الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
:: Organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون |
Cependant la législation sur les activités sportives reconnaît la promotion des femmes dans la vie sociale. | UN | بيد أن التشريعات بشأن الأنشطة الرياضية لا تعترف بتعزيز المرأة في حياتها الاجتماعية. |
Organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون |
En 2012, il a adopté une nouvelle loi sur les activités spatiales. | UN | واعتمدت في عام 2012 قانوناً جديداً بشأن الأنشطة الفضائية. |
La Commission est invitée à exprimer son opinion sur les activités en cours de l'Organisation mondiale de la Santé dans le domaine des statistiques sanitaires. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آراءها بشأن الأنشطة الجارية التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية في مجال الإحصاءات الصحية. |
Projet de résolution sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | مشروع قرار بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
Il convient de le lire à la lumière d'autres rapports sur les activités opérationnelles qui ont été présentés au Conseil. | UN | وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع التقارير الأخرى المقدمة إلى المجلس بشأن الأنشطة التنفيذية. |
Le Président fait une déclaration sur les activités à venir du Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة. |
Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud | UN | مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية |
Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud | UN | مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية |
C. Séminaires régionaux d'information et de sensibilisation concernant les activités menées dans la Zone | UN | جيم - الحلقات الدراسية الإقليمية للتوعية بشأن الأنشطة التي يُضطلع بها في المنطقة |
Pendant l'examen de ces obligations et de ces engagements, nous recherchons toutes les informations complémentaires possibles concernant les activités qui sont sources de préoccupation. | UN | وبينما يجري استعراض التعهدات والالتزامات، نسعى للحصول على كل المعلومات الإضافية الممكنة بشأن الأنشطة المثيرة للقلق. |
Une Partie a communiqué avant la date limite des informations nouvelles au sujet des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. | UN | وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي. |
pour les activités entreprises en matière de collecte des données concernant les victimes des REG; | UN | ▪ بشأن الأنشطة المُضطلَع بها فيما يتعلق بجمع البيـانات الخاصـة بضحـايا المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Projet de résolution relative aux activités opérationnelles de développement | UN | مشروع قرار بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Elles sont par la suite versées dans les bases de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX). | UN | وتُنشر، في موعد لاحق، على قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية بشأن الأنشطة الإشرافية، لخبراء منظمة العمل الدولية. |
Pratiquement aucun audit n'a porté sur des activités transversales à l'échelle de tout le système. | UN | وتكاد لم تجر أي مراجعة للحسابات المالية على نطاق المنظومة بشأن الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات. |
Cette expression est également utilisée dans l'article 11 consacré aux activités non autorisées. | UN | وهذه العبارة مستخدمة أيضاً في المادة ١١ بشأن " اﻷنشطة الموجودة من قبل " . |
Informations présentées par les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies sur leurs activités en ce qui concerne l'application de la Déclaration | UN | معلومات مقدمة من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها في ما يتعلق بتنفيذ الإعلان |
Rappelant son programme de travail relatif aux activités techniques, qui est défini dans la section I de l'appendice à la décision VI/37 de la Conférence des Parties, | UN | إذ يشير إلى برنامج عمله بشأن الأنشطة التقنية على النحو المبين في الفرع الأول من التذييل لمقرر مؤتمر الأطراف 6/37، |
La Namibie appuie les propositions formulées en ce qui concerne les activités pertinentes et applique toute décision prise dans toute la mesure possible. | UN | وهي تؤيد المقترحات المقدمة بشأن الأنشطة ذات الصلة وتنفذ بأدق الطرق الممكنة أي قرار يُتخذ في هذا المجال. |
En outre, la Conférence des Parties adresse des recommandations au Club sur ses activités. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم مؤتمر الأطراف توصيات إلى النادي بشأن الأنشطة التي يقوم بها. |
De faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée, à sa dixième réunion, et à la Conférence des Parties, à sa treizième réunion, sur les progrès accomplis dans le cadre des activités entreprises par le groupe de suivi spécial sur le Partenariat. | UN | (ب) أن تقدم للفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه العاشر ولمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر تقريراً عن التقدم المحرز بشأن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق المخصص للمتابعة التابع للشراكة. |
Les coprésidents du groupe ont établi des rapports comportant des propositions d'activités intersessions destinées à faciliter l'adoption d'une décision durable sur le financement des forêts. | UN | وقدم الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء المخصص تقريران يتضمنان مقترحاتهما بشأن الأنشطة المضطلع بها فيما بين الدورات من أجل تيسير اتخاذ قرارات دائمة بشأن تمويل الغابات. |
Nombre de réunions consacrées à des activités intersectorielles. | UN | عدد الاجتماعات المعقودة بشأن الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات. |