ويكيبيديا

    "بشأن الاتساق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la cohérence
        
    • concernant la cohérence
        
    • eu égard à la cohérence
        
    • au sujet de la cohérence
        
    • à assurer la cohérence
        
    Certaines sont à replacer dans le contexte des négociations en cours de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies. UN والبعض منها ينبغي النظر إليه في سياق المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Ma délégation se félicite de l'aboutissement des négociations de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, qui se sont déroulées sur plusieurs années. UN ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات.
    En d'autres termes, le processus de consultations sur la cohérence du système des Nations Unies est arrivé à son terme. UN وبهذه الطريقة، فإن عملية المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قد وصلت إلى نهايتها.
    Celle-ci devrait être menée dans le contexte plus large du débat qui a lieu sur la cohérence à l'échelle du système. UN ويتعين إنجاز تلك العملية ضمن النطاق الواسع للمناقشة المستمرة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    L'Assemblée générale décide de poursuivre les consultations sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies à sa soixante-deuxième session. UN قررت الجمعية العامة مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين.
    Dans une certaine mesure, les échanges que nous avons eus sur la cohérence du système des Nations Unies ont permis d'y parvenir au niveau national. UN وإلى حد ما، تحقق ذلك على الصعيد القطري في مناقشاتنا بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Voyage effectué pour lire le message du Secrétaire général à l'ouverture de la Consultation régionale de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies UN لتلاوة رسالة الأمين العام في افتتاح المشاورة الإقليمية الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    On trouvera d'autres considérations et observations du Comité sur la cohérence de la nomenclature des services du Secrétariat à la section H du chapitre I plus haut. UN وقد أدلت اللجنة بمزيد من التعليقات وأبدت مزيدا من الملاحظات بشأن الاتساق في التسميات التنظيمية بالأمانة العامة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه.
    La CNUCED devait poursuivre ses travaux sur la cohérence entre les stratégies nationales de développement et les règles internationales, et sur la coopération régionale sur les marchés financiers et les marchés des changes. UN ويتعين على الأونكتاد مواصلة العمل بشأن الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والقواعد الدولية، وبشأن التعاون الإقليمي وأسواق العملات.
    Ils notent qu'il renferme des observations précieuses sur la cohérence et l'intégration, deux objectifs associés dont la réalisation se poursuit séparément quoiqu'en parallèle. UN ولاحظوا أنه يتضمن ملاحظات قيمة بشأن الاتساق والتكامل، وهدفين مرتبطين ببعضهما يتصلان بالسياسة العامة تمت متابعتهما بصورة مستقلة ولكن متوازية.
    Suivi de la résolution 63/311 de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies concernant les activités opérationnelles pour le développement UN متابعة قرار الجمعية العامة 63/311 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Réunions de groupes d'experts sur la cohérence entre les règles, les pratiques et les processus économiques internationaux, d'une part, et les politiques nationales et les stratégies nationales de développement, d'autre part UN :: اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن الاتساق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية، من جهة، والسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية، من جهة أخرى
    Rappelant en outre sa résolution 62/277 du 15 septembre 2008, sur la cohérence du système des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة،
    Cela permettra de s'assurer que l'entité composite dispose d'un conseil d'administration approprié et de procéder aux ajustements nécessaires pour aligner la structure de gouvernance sur les conclusions des débats en cours sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN ويتيح ذلك فرصة لكفالة تمتع الهيئة الجامعة بمجلس تنفيذي ملائم وإجراء أي تعديلات ضرورية لمواءمة هيكل الإدارة مع نتائج المناقشات الجارية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Je suis convaincu que tous les États Membres seront d'accord pour dire que les consultations sur la cohérence du système des Nations Unies se sont déroulées de la manière la plus exhaustive, transparente et efficace qui soit. UN وأنا على يقين من أن جميع الدول الأعضاء ستتفق على أن المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قد أجريت بأكبر قدر من الشمولية والشفافية والفعالية.
    De plus, je suis certain que tous les membres se joindront à moi pour exprimer toute leur gratitude aux précédents cofacilitateurs qui ont mené les premières série de consultations de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, et ont jeté les bases de cette résolution historique. UN وأنا واثق أن جميع الأعضاء سيؤيدون إعرابي عن مدى امتناننا للميسرين السابقين للجولات السابقة لمشاورات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، اللذين مهدا الطريق أمام هذا القرار التاريخي.
    Ce fut un privilège pour moi d'être étroitement associée à cette dernière ligne droite et d'avoir pu faire fond sur les résultats remarquables des précédents cofacilitateurs sur la cohérence du système. UN وكان لي شرف كبير أن شارك عن كثب في المرحلة النهائية وأن أستفيد من النتائج الممتازة التي حققها الميسران السابقان بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Nous accueillons avec grande satisfaction l'adoption de la résolution 64/289 sur la cohérence du système. UN ونرحب بحرارة باتخاذ القرار 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    À la présente session, le consensus qui s'est dégagé sur la cohérence à l'échelle du système a parfaitement illustré la capacité d'action de l'Assemblée générale lorsqu'il existe une volonté politique de négocier et de parvenir à un accord. UN وخلال هذه الدورة، يُعتبر التوافق الذي تم التوصل إليه بشأن الاتساق على نطاق المنظومة مثالاً جيدا على قدرة الجمعية العامة على الأداء متى توافرت الإرادة السياسية للدخول في المفاوضات والتوصل إلى اتفاق.
    Le rapport fournit également des renseignements sur les débats de la chambre de la facilitation portant sur des dispositions relatives à la facilitation, ainsi que sur les débats de la plénière du Comité concernant la cohérence du processus d'examen et la question des conflits d'intérêts. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن المناقشات التي أجراها فرع التيسير بشأن الأحكام المتعلقة بالتيسير، وعن مناقشات لجنة الامتثال بكامل هيئتها بشأن الاتساق في عملية الاستعراض وبشأن تضارب المصالح.
    a) Le CCS, appuyé par l'ensemble de son dispositif, pour autant que lui soient donnés le mandat et les outils devant lui permettre de se positionner comme le véritable mécanisme interorganisations suprême, en vue de mettre en œuvre les mandats des États Membres eu égard à la cohérence et à l'intégration dans l'ensemble du système; UN (أ) مجلس الرؤساء التنفيذيين، بدعم من أجهزته، إذا أعطيت له الولاية والأدوات اللازمة لجعله الآلية العليا الفعلية المشتركة بين الوكالات لتنفيذ الولايات الممنوحة من الدول الأعضاء بشأن الاتساق والتكامل على نطاق المنظومة؛
    Des délégations ont pris note des progrès réalisés pour harmoniser plus étroitement les pratiques de fonctionnement, et observé que cette question particulière était toujours à l'examen dans le cadre des consultations au sujet de la cohérence à l'échelle du système. UN 8 - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في تعزيز مواءمة ممارسات الأعمال التجارية، وأشارت إلى أن هذه المسألة ما زالت، على وجه الخصوص، محل النظر في إطار المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Notant que le processus en cours qui vise à assurer la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies contribuera à accroître l'impact du rôle que joue l'ONUDI dans l'aide aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays à économie en transition, UN " وإذ يلاحظ العملية الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز تأثير دور اليونيدو في مساعدة البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد