ويكيبيديا

    "بشأن الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Accord
        
    • concernant l'accord
        
    • relative à l'Accord
        
    • de l'accord
        
    • sur le Pacte
        
    • sur les ADPIC
        
    • pour l'Accord
        
    • sur un
        
    Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur l'Accord entre le Nicaragua et le Honduras UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس
    Consultations officieuses sur l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Consultations officieuses sur l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    concernant l'accord signé entre l'Organisation de libération de la UN بشأن الاتفاق الموقــع بين منظمة التحرير الفلسطينية
    Déclaration relative à l'Accord palestino-israélien UN بيان بشأن الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي
    Consultations officieuses sur l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Consultations officieuses sur l'Accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    DÉCLARATION sur l'Accord TENDANT À UNE INTERDICTION TOTALE DES FRAPPES AÉRIENNES UN بيان بشأن الاتفاق على الحظر التام للغارات الجوية
    L'État partie n'a présenté aucune information précise sur l'Accord, et n'a pas non plus expliqué comment celui-ci avait été appliqué dans le cas à l'examen. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات محددة بشأن الاتفاق كما أنها لم تُفسر كيفية انطباق الاتفاق على القضية الحالية.
    – Prendre en compte les avis qui seront formulés par les organismes locaux consultés sur l’Accord; UN - أخذ اﻵراء التي ستبديها الهيئات المحلية التي استشيرت بشأن الاتفاق في الاعتبار؛
    Malgré les efforts du Secrétaire général et de ses représentants, les pourparlers à New York et à Chypre sont au point mort à cause du refus des dirigeants chypriotes turcs de s'engager dans des négociations sérieuses, soit sur l'Accord d'ensemble, soit sur les mesures génératrices de confiance. UN وبالرغم من جهود اﻷمين العام وممثليه، فإن المحادثات في نيويورك وقبرص توقفت بسبب عدم رغبة القيادة القبرصية التركية في الاشتراك في مفاوضات ذات مغزى سواء بشأن الاتفاق الشامل أو بشأن تدابير بناء الثقة.
    Le Tribunal et les autorités de la République fédérale d'Allemagne ont entamé la phase finale des négociations sur l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal dans l'État qui abrite son siège. UN إن المحكمة وسلطات جمهورية ألمانيا الاتحادية في المراحل النهائية من المفاوضات بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتهــا في دولة المقر.
    Des consultations seront organisées en Nouvelle-Calédonie auprès des organisations politiques, coutumières, économiques et sociales sur l’Accord conclu, à l’initiative des signataires. UN ستنَظم في كاليدونيا الجديدة، بمبادرة من اﻷطراف الموقعة، مشاورات مع المنظمات السياسية والعرفية والاقتصادية والاجتماعية بشأن الاتفاق المبرم.
    Il demande au Haut Commissaire quelle sera son action auprès du monde des affaires et, particulièrement, des sociétés transnationales, maintenant que les négociations sur l’accord multilatéral relatif aux investissements dans le domaine des droits de l’homme ont été suspendues. UN وسأل المفوض السامي عما تنوي القيام به لدى أوساط اﻷعمال التجارية وخاصة الشركات عبر الوطنية واﻵن قد توقفت المفاوضات بشأن الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Déclaration sur l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et la santé publique prévoyait aussi que les accords en vigueur pouvaient être revus. UN وذُكر أن الإعلان الصادر بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة قد بيّن أيضاً أن من الممكن إصلاح الاتفاقات القائمة.
    Dispositions agréées concernant l'accord constitutionnel de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine UN ترتيبات تم الاتفاق عليها بشأن الاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك
    Il confirme également que les discussions concernant l'accord tripartite progressent de façon satisfaisante. UN وأكد أيضاً أن المناقشات التي تجري بشأن الاتفاق الثلاثي تمضي قدماً بشكل مرض.
    :: Négociations de l'OMC concernant l'accord sur les pratiques antidumping (nouvelle version) UN :: النسخة الجديدة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق على مكافحة ممارسات الإغراق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère bolivien des relations extérieures et des cultes relative à l'Accord de reconnaissance mutuelle conclu par l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Quelques jours après sa signature, il a envoyé une délégation au Libéria pour qu'elle organise des consultations à propos de l'accord. UN وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق.
    Table ronde sur le Pacte Mondial des Nations Unies UN حلقة نقاش بشأن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    Ceci revient à imposer des normes encore plus élevées et à modifier les critères établis des négociations de l'accord sur les ADPIC. UN ويُشكِّل هذا حافزا لإيجاد معايير أعلى من هذا، كما أنه يُعدل الأُسس التي تحددت لدى التفاوض بشأن الاتفاق.
    Membre du Comité de négociation du Gouvernement kényan pour l'Accord sur une zone d'échanges préférentiels UN عضو في لجنة التفاوض الحكومية الكينية بشأن الاتفاق الخاص بمنطقة التجارة التفضيلية
    La Conférence du désarmement a encore passé un semestre sans avoir beaucoup progressé vers un accord sur un programme de travail. UN لقد بلغ مؤتمر نزع السلاح منتصف عامٍ آخر دون أن يحرز أي تقدمٍ يُذكر بشأن الاتفاق على برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد