La base de données sur l'investissement étranger direct (IED) est unique en son genre. | UN | وتعد قاعدة البيانات الخاصة بالبرنامج الفرعي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فريدة من نوعها. |
Accord sur l'investissement et la libre circulation des capitaux arabes entre pays arabes | UN | اتفاق بشأن الاستثمار وحرية حركة رأس المال العربي فيما بين البلدان العربية |
Accord sur l'investissement et la libre circulation des capitaux arabes entre pays arabes | UN | اتفاق بشأن الاستثمار وحرية حركة رأس المال العربي فيما بين البلدان العربية |
Au Lesotho, elle a rédigé une loi sur les investissements étrangers directs, qui a été soumise au Gouvernement. | UN | وفي ليسوتو، أعد الأونكتاد مشروع قانون بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وقدمه إلى الحكومة. |
À son avis, un cadre multilatéral pour l'investissement offrirait des conditions stables, prévisibles et transparentes propices à des flux d'investissement continus, en particulier à destination des pays en développement. | UN | وقال إن إطارا متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار يمثل، في نظره، أساسا يتسم بالاستقرار وقابلية التنبؤ والشفافية لاستمرار تدفقات الاستثمار، ولا سيما التدفقات الموجهة إلى البلدان النامية. |
Cela a permis de donner une image globale de la position de la CNUCED en matière d'investissement et de développement. | UN | وقد أسهم ذلك في تقديم عرض شامل لموقف الأونكتاد بشأن الاستثمار والتنمية. |
Accord sur l'investissement et la libre circulation des capitaux arabes entre pays arabes | UN | الاتفاق بشأن الاستثمار وحرية تنقل رؤوس الأموال العربية فيما بين البلدان العربية |
Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service | UN | اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن الاستثمار من أجل التنمية |
Le Maroc a également proposé d'organiser, dans le cadre de l'Assemblée générale, une réunion de haut niveau sur l'investissement en Afrique. | UN | واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة. |
Participation au Forum mondial de l'OCDE sur l'investissement international. | UN | المشاركة في المنتدى العالمي الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الاستثمار الدولي. |
Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement − deuxième session | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية |
iii) Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement; | UN | اجتمـاع الخبراء المتعـدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية |
iii) Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement; | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية |
Rapport de la Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement | UN | تقرير اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية |
Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية |
La nouvelle législation sur les investissements étrangers vise à libéraliser le régime des investissements et à donner davantage de garanties aux investisseurs étrangers. | UN | وتستهدف التشريعات الجديدة بشأن الاستثمار اﻷجنبي تحرير نظام الاستثمار وتوسيع الضمانات الممنوحة للمستثمرين اﻷجانب. |
Concernant les travaux futurs, il fallait espérer que les travaux de la Commission sur les investissements compléteraient les travaux correspondants de l'OMC. | UN | وفيما يتعلق بالعمل المقبل، يُؤمل أن يستكمل عمل اللجنة بشأن الاستثمار عمل منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد. |
et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement | UN | وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: |
ii) Services consultatifs pour l'investissement et la technologie | UN | `٢` الخدمات الاستشارية بشأن الاستثمار والتكنولوجيا |
Conseils stratégiques et politiques en matière d'investissement étranger direct | UN | إسداء مشورة استراتيجية وسياساتية بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي |
De plus, une loi est à l'étude concernant l'investissement public consacré à l'équité sociale et à l'équité entre les sexes : elle définirait des sources d'investissement pour des projets conçus par des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري صياغة قانون بشأن الاستثمار العام في مجال الإنصاف الاجتماعي والجنساني الذي يحدد مصادر الاستثمار للمشاريع التي تصممها المرأة. |
Le représentant a évoqué les discussions du Conseil relatives à l'investissement dans la paix à Sri Lanka, et il a instamment demandé à la communauté internationale de s'engager en faveur de la paix et du retour dans son pays du peuple palestinien, afin qu'il puisse se reconstruire. | UN | وأشار إلى مناقشة المجلس بشأن الاستثمار في السلام في سري لانكا، وحث المجتمع الدولي على الالتزام بالسلام لإعادة الشعب الفلسطيني إلى بلده لكي يساعد على إعادة بناء مجتمعه. |
Un rapport sur les placements est présenté au Secrétaire général au moins une fois par an. | UN | ويقدم تقرير بشأن الاستثمار إلى الأمين العام مرة كل سنة على الأقل. |
Cela nécessite une approche intégrée de l'investissement, de l'assistance technique et du renforcement des capacités. | UN | وهذا يستدعي اتباع نهج سياساتي متكامل بشأن الاستثمار وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Le chapitre I examine comment les politiques des pays d'accueil en matière d'IED peuvent favoriser les synergies entre l'IED et les entreprises locales. | UN | ويبحث الفصل الأول دور السياسات العامة للبلد المضيف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في تشجيع التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وقطاع المشاريع المحلية. |
II. RÉFORME DE POLITIQUE GÉNÉRALE concernant les investissements ÉTRANGERS | UN | ثانيا - إصلاح السياسة العامة بشأن الاستثمار اﻷجنبي |
- Certificat en techniques de négociation des investissements étrangers, Institut du droit international, Washington, 1989. | UN | شهادة، في التفاوض بشأن الاستثمار الأجنبي، معهد القانون الدولي، واشنطن العاصمة، 1989. |
L'AGCS pose les bases de la négociation d'engagements relatifs à l'investissement dans le cadre des obligations commerciales multilatérales. | UN | وينص الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات على إطار للتفاوض على التزامات بشأن الاستثمار في حدود الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
On a fait valoir que les travaux du Programme sur les sociétés transnationales relatifs aux investissements étrangers directs étaient utiles parce qu'ils permettaient de mieux évaluer la contribution des sociétés transnationales. | UN | وذكر أن عمل البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر عمل مفيد في المساعدة على تحسين تقييم مساهمات الشركات عبر الوطنية. |