ويكيبيديا

    "بشأن البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les pays
        
    • concernant les pays
        
    • pour les pays
        
    • faveur des pays
        
    • au sujet des pays
        
    • intention des pays
        
    • consacrés aux pays
        
    • concerne les pays
        
    • faveur de ces pays
        
    • consacrée aux pays
        
    :: Le GNUD doit terminer l'étude sur les pays à revenu intermédiaire d'ici à la fin de 2009. UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بنهاية عام 2009
    :: Le GNUD doit terminer l'étude sur les pays à revenu intermédiaire d'ici à la fin de 2009. UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بنهاية عام 2009
    Il y a 30 ans, en 1981, l'ONU a tenu sa première Conférence sur les pays les moins avancés. UN قبل ثلاثين عاماً، في عام 1981، عقدت الأمم المتحدة أول مؤتمر بشأن البلدان الأقل نمواً.
    Il ne semble pas y avoir de données suffisantes dans les formules communiquées concernant les pays qui reçoivent une assistance d'autres pays. UN ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى.
    Les travaux futurs consacrés au financement dans le cadre de la Convention devraient aussi servir de base pour l’élaboration de solutions financières pour les pays à faible couvert forestier. UN كذلك يجب أن يتخذ ما تقوم به اﻹتفاقية في المستقبل من عمل في مجال التمويل أساسا لمقترحات مالية بشأن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    17/27 Mesures en faveur des pays à économie UN إجراء بشأن البلدان التي يمر اقتصاداتها بمرحلة تمول
    Quelques semaines auparavant, la Deuxième Commission avait adopté une résolution sur les pays enclavés dans laquelle elle confiait de nouveaux mandats à la CNUCED. UN واعتمدت اللجنة الثانية، قبل ذلك ببضعة أسابيع فقط، قراراً بشأن البلدان غير الساحلية وأسندت إلى الأونكتاد ولايات إضافية.
    La Mongolie a bon espoir que la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral mobilisera une forte volonté politique pour prendre en compte la vulnérabilité particulière de ces pays. UN وقال إن منغوليا واثقة من أن المؤتمر الثاني للأمم المتحدة بشأن البلدان النامية غير الساحلية سوف يحشد الزخم السياسي لمعالجة مكامن الضعف التي تنفرد بها تلك البلدان.
    :: Le GNUD doit terminer l'étude sur les pays à revenu intermédiaire d'ici à la fin de 2009. UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بحلول نهاية عام 2009
    Veuillez fournir également des données sur les pays d'origine des femmes victimes de la traite et contraintes de se livrer à la prostitution. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن البلدان الأصلية للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.
    Un premier dialogue de ce type sur les pays et les domaines intersectoriels d'intérêt commun est prévu cette année. UN ومن المقرر أن يجرى خلال هذه السنة أول حوار من هذا النوع بشأن البلدان والمجالات الشاملة ذات الاهتمام المشترك.
    Les besoins des pays à revenu intermédiaire méritent également une attention particulière; à ce propos, la convocation de conférences sur les pays à revenu intermédiaire offre de précieuses possibilités de traiter diverses questions pertinentes. UN واحتياجات البلدان المتوسطة الدخل تستحق اهتماما خاصا أيضا؛ وفي هذا الصدد، يتيح عقد مؤتمرات حكومية دولية بشأن البلدان المتوسطة الدخل فرصا ثمينة لمعالجة مختلف القضايا ذات الصلة.
    Je pense singulièrement à M. Paul Collier dont les travaux sur les pays en développement sans littoral ont retenu toute notre attention. UN وفي ذهني بصورة خاصة السيد بول كوليير، الذي حظيت أعماله بشأن البلدان النامية غير الساحلية باهتمامنا الكامل.
    En outre, la réalisation d'études de cas sur les pays en développement avec le concours de l'ONU aiderait à diffuser les informations concernant le potentiel minier de ces pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع دراسات افرادية بشأن البلدان النامية بمساعدة اﻷمم المتحدة من شأنه أن يساعد في نشر المعلومات عن إمكانات التعدين.
    Les Conventions de Vienne de 1978 et de 1983 contiennent toutes deux des dispositions détaillées concernant les pays nouvellement indépendants en tant que catégorie distincte de succession d’États. Le travail de décolonisation n’est pas encore complètement terminé. UN ولاحظ أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ تتضمنا أحكام مفصلة بشأن البلدان حديثة الاستقلال كفئة مستقلة في حالة خلافة الدول وأن العمل المتعلق بإنهاء الاستعمار لم ينته كلية.
    40. La Banque africaine de développement n'a pas encore élaboré de politique particulière concernant les pays sans littoral et les pays de transit. UN ٠٤ - لم يضع المصرف بعد أية سياسة محددة بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    40. La Banque africaine de développement n'a pas encore élaboré de politique particulière concernant les pays sans littoral et les pays de transit. UN ٠٤- لم يضع البنك بعد أية سياسة محددة بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Des informations plus détaillées sont présentées dans les sections consacrées à l'analyse aux plans sous-régional et régional pour les pays parties touchés ainsi que pour les pays parties développés, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le Mécanisme mondial et le secrétariat, selon que de besoin. UN وترد في الفرع المخصّص للتحليل الإقليمي ودون الإقليمي معلومات أكثر تفصيلاً بشأن البلدان الأطراف المتأثرة، والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية، والأمانة، حسب الاقتضاء.
    Il participe également à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) de la Banque mondiale. UN كما ساهمت في مبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Elle invite le HautCommissariat à tenir compte, lors de l'élaboration de ses programmes de coopération technique, des recommandations qu'elle a formulées au sujet des pays concernés. UN وهي تدعو المفوضية، عند وضع برامجها للتعاون التقني، إلى أن تأخذ في الاعتبار توصياتها بشأن البلدان المعنية.
    29. CNUCED — Colloque à l'intention des pays en développement sans littoral et de transit [résolution 48/169 de l'Assemblée générale] UN ٢٩ - اﻷونكتاد - ندوة بشأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابــر النامية ]قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٩[
    Les débats de l'Assemblée générale consacrés aux pays en développement sans littoral et aux petits États insulaires en développement joueront un rôle similaire. UN وستكون مداولات الجمعية العامة بشأن البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية فرصة مماثلة للتفاعل.
    Des propositions ont été avancées en ce qui concerne les pays parties du Pacifique et l'élaboration du programme d'action sousrégional pour l'Asie. UN وقدمت مقترحات بشأن البلدان الأطراف في منطقة المحيط الهادئ وبشأن وضع برنامج عمل آسيوي على المستوى دون الإقليمي.
    L'initiative prise récemment par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) en faveur de ces pays pourrait contribuer à résoudre ce problème en coopération avec les pays créanciers. UN ويمكن أن تساعد المبادرة التي اتخذها البنك الدولي/ صندوق النقد الدولي مؤخرا بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في معالجة تلك المسألة بالتعاون مع جميع البلدان الدائنة.
    Séance consacrée aux pays en transition UN جلسة بشأن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد