ويكيبيديا

    "بشأن التسوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le règlement
        
    • sur un règlement
        
    • concernant le règlement
        
    • au sujet du règlement
        
    • en vue d'un règlement
        
    • relative au règlement
        
    • sur l'accord
        
    • relatives au règlement
        
    • touchant le règlement
        
    Chef de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion de la CSCE sur le règlement pacifique des différends, tenue à Genève UN رئيس وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسوية السلمية للنزاعات، جنيف
    Chef adjoint de la délégation de l'URSS à la réunion d'experts sur le règlement pacifique des différends, tenue à La Valette UN نائب رئيس وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في اجتماع لا فاليتا للخبراء بشأن التسوية السلمية للنزاعات
    1992 Chef de la délégation russe à la réunion de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) sur le règlement pacifique des différends, tenue à Genève UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الذي عقد في جنيف
    PROJET D'ACCORD sur un règlement DURABLE DU DIFFÉREND CONCERNANT PREVLAKA, CONCLU ENTRE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE YOUGOSLAVIE ET UN مشروع اتفاق بين جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحاديــة وجمهوريـة كرواتيـا بشأن التسوية الدائمة لقضية بريفلاكا المتنازع عليها
    Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le règlement obligatoire des différends. UN البروتوكول الاختياري بشأن التسوية الإلزامية للمنازعات الملحق باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    L'Assemblée a également mis l'accent sur les prochaines négociations au sujet du règlement final et a réaffirmé plusieurs principes aux fins de la réalisation d'un règlement final et d'une paix globale. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على المفاوضات المقبلة بشأن التسوية النهائية، وأعادت تأكيد عدد من المبادئ المتعلقة بالتوصل الى تسوية نهائية وتحقيق سلم شامل.
    Les négociations entre les parties en vue d'un règlement ne devraient pas retarder ni perturber la mise en place d'institutions autonomes démocratiques. UN ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات الحكم الذاتي الديمقراطية.
    Prenant note également de la proposition de la République fédérale de Yougoslavie (S/1998/632, annexe) relative au règlement permanent du différend concernant Prevlaka, UN وإذ يلاحظ أيضا اقتراح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )S/1998/632، المرفق(، بشأن التسوية النهائية لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Le pacte devrait comporter également une disposition sur le règlement pacifique des différends; UN ويشمل المشروع أيضاً حكماً بشأن التسوية السلمية للنزاع.
    Nous avons appris que la troisième série de négociations tenue à Genève sur le règlement global du conflit en Abkhazie n'a pas abouti. UN لقد علمنا أن الجولة الثالثة من المفاوضات التي تجرى في جنيف بشأن التسوية الشاملة للصراع في أبخازيا قد انتهت دون أن تحقق نجاحا.
    À notre avis, la résolution sur le règlement pacifique de la question de Palestine n'a pas fait une place suffisante à la nécessité de protéger pleinement tous les civils contre des attaques violentes. UN ونرى أن الحاجة إلى توفير الحماية الكاملة لجميع المدنيين من الهجمات المتسمة بالعنف لم تظهر بشكل كاف في القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    La Conférence aura pour but d'établir des arrangements temporaires touchant le règlement de la crise du Kosovo, en particulier des garanties pour le retour des réfugiés, et d'élaborer un accord sur le règlement définitif. UN والهدف من المؤتمر هو وضع ترتيبات مؤقتة لتسوية أزمة كوسوفو، ولا سيما ضمان عودة اللاجئين، فضلا عن إعداد اتفاق بشأن التسوية النهائية.
    En outre, les négociations sur le règlement final des questions relatives à Jérusalem, aux réfugiés, aux colons et aux frontières sont constamment interrompues. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات بشأن التسوية النهائية للمسائل المتصلة بالقدس واللاجئين والمستوطنين والحدود تنهار باستمرار.
    Au paragraphe 3, l'Assemblée souligne la nécessité d'appliquer immédiatement et scrupuleusement les accords auxquels sont parvenues les parties et de commencer les négociations sur le règlement final. UN وتشدد الجمعية العامة في الفقرة ٣ من القرار على ضرورة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين تنفيذا فوريا ودقيقا، وبدء المفاوضات بشأن التسوية النهائية.
    Les négociations sur un règlement pacifique du conflit en Abkhazie servent de couverture aux séparatistes. UN أما المفاوضات الجارية بشأن التسوية السلمية للنزاع في أبخازيا فهي بمثابة ستار للانفصاليين.
    Par conséquent, avec l'appui politique, logistique et moral de la quatorzième Armée, les chefs séparatistes continuent de ne rien négliger pour entraver les entretiens sur un règlement politique du conflit. UN وهكذا إن الزعماء الانفصاليين، بدعم أخلاقي وسياسي وسوقي من الجيش الرابع عشر لا يزالون يبذلون قصارى جهدهم لعرقلة المحادثات بشأن التسوية السياسية للصراع.
    C'est donc avec consternation que nous prenons acte de la décision récente du Gouvernement israélien de suspendre la mise en oeuvre du Mémorandum de Wye River et les négociations sur un règlement définitif. UN وبالتالي فإننا نحيط علما مع الفزع بقرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير تعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر والمفاوضات بشأن التسوية النهائية.
    Soulignant qu'il est impérieux que des résultats concrets soient obtenus dans les pourparlers concernant le règlement global du conflit et dans la mise en application du droit des réfugiés et des personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى تحقيق نتائج عملية في المفاوضات بشأن التسوية الشاملة للنزاع، وإعمال حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم،
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé et souligné comme suit les positions de principe du Mouvement concernant le règlement pacifique des différends et le non-recours à la force ou à la menace de la force : UN 22 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا وشددوا على المواقف المبدئية للحركة بشأن التسوية السلمية للنزاعات وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،كما يلي:
    4. au sujet du règlement politique du conflit du Darfour : UN 4 - بشأن التسوية السياسية للصراع في دارفور:
    L'affaire a été portée en appel devant une cour fédérale de district des États-Unis et des discussions sont en cours entre les États-Unis et Guam en vue d'un règlement. UN ونقلت القضية إلى المحكمة الجزئية للولايات المتحدة، ولا تزال المناقشات جارية بين الولايات المتحدة وغوام بشأن التسوية.
    Singapour réaffirme son attachement à un règlement d'ensemble, juste et durable du conflit au Moyen-Orient comme contribution importante au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, tel qu'énoncé dans la résolution 51/26, adoptée le 4 décembre 1996 par l'Assemblée générale, relative au règlement pacifique de la question de Palestine. UN وتؤكد سنغافورة من جديد التزامها بتسوية شاملة وعادلــة ودائمة للصراع في الشرق اﻷوسط كإسهام له مغزى في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، كما ورد في قرار الجمعية العامة ١٥/٦٢ الصادر في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République d'Angola sur l'accord de cessez-le-feu du Gouvernement et de l'état-major de l'UNITA (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية أنغولا بشأن التسوية التي أبرمتها مع الهيئة العامة لأركان حرب الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) لوقف إطلاق النار (انظر المرفق).
    Cet exposé faisait suite à la demande que le Conseil de sécurité avait adressée au Secrétaire général en juin dernier afin que les chefs de file des deux parties soient invités à participer aux négociations relatives au règlement global en application des résolutions pertinentes du Conseil. UN وجاء ذلك إثر طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في شهر حزيران/يونيه الماضي دعوة قادة الجانبين إلى مفاوضات بشأن التسوية الشاملة وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Formulation d'avis touchant le règlement des demandes d'indemnisation sur le plan local UN توفير التوجيه بشأن التسوية المحلية لمطالبات التأمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد