ويكيبيديا

    "بشأن التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la discrimination
        
    • concernant la discrimination
        
    • pour discrimination
        
    • sur la distinction
        
    • contre la discrimination
        
    • matière de discrimination
        
    • de la discrimination
        
    • à la discrimination
        
    • en discrimination
        
    • sur la démarcation
        
    • concerne la discrimination
        
    • on discrimination
        
    • sur les discriminations
        
    En outre, l'État partie envisage-t-il d'adopter une loi spécifique sur la discrimination à l'égard des femmes. UN وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة.
    Il existe également une procédure concernant les questions de traitement égal permettant au Directeur général d'entreprendre des études spéciales sur la discrimination en matière d'emploi. UN وهناك إجراء يتعلق بمسائل المعاملة المتكافئة يمكﱢن المدير العام من الاضطلاع بدراسات خاصة بشأن التمييز في العمالة.
    Toutefois, une étude réalisée sur la discrimination a montré qu'il fallait sensibiliser davantage le public. UN ومع ذلك فقد كشف بحث تناول ما يدور من آراء بشأن التمييز عن ضرورة مواصلة تعميق وعي الجمهور.
    - La Convention de l'OIT No 111 concernant la discrimination (emploi et profession); UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة؛
    OLKE déplore le manque de jurisprudence concernant la discrimination à l'encontre des personnes de la communauté LGBT et l'absence de données et de recherche sur cette catégorie de la population. UN وأعربت الرابطة عن أسفها إزاء عدم وجود اجتهادات قانونية بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وعدم وجود بيانات وبحوث بشأن هذه الفئة.
    Sur le plan pratique, aucune plainte officielle pour discrimination à l'égard de la femme en la matière n'a été reçue. UN ومن واقع الممارسة والتطبيق لم ترد أي شكاوى رسمية بشأن التمييز ضد المرأة.
    Par ailleurs, un débat thématique sur la discrimination structurelle a été organisé et les exposés présentés par des experts ont donné lieu à des discussions. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي وقدم الخبراء عروضاً أعقبتها مناقشات تفاعلية.
    Étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation UN دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء
    Selon une enquête sur la discrimination que l'Union européenne a menée récemment dans 27 pays, les groupes ethniques minoritaires signalent des taux élevés d'agressions et d'infractions racistes. UN وقد كشفت دراسة استقصائية أجراها الاتحاد الأوروبي مؤخرا بشأن التمييز في 27 بلدا عن وجود مستويات عالية من الإجرام والإيذاء العنصريين أبلغت عنها جماعات من الأقليات الإثنية.
    La présente étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation est le résultat de ce processus. UN وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية.
    A. Débat thématique sur la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine, point 5 de l'ordre du jour UN ألف - المناقشة المواضيعية في إطار البند 5 من جدول الأعمال بشأن التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Débat thématique sur la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine UN مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Elle a également fait part de son inquiétude concernant la discrimination religieuse exercée au sein des forces de police. UN كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن التمييز الديني داخل الشرطة.
    Il demande instamment à l'État partie de poursuivre et de renforcer les activités de sensibilisation et d'éducation concernant la discrimination à l'égard des femmes. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة.
    La Commission a également examiné les plaintes concernant la discrimination présentées par des femmes. UN وتعالج لجنة حقوق الإنسان في فيجي أيضا شكاوى بشأن التمييز تقدمها نساء في فيجي للجنة.
    On n'a enregistré aucune affaire, plainte ou jugement légal concernant la discrimination raciale dans le pays. UN ولم يُسجل في البلد أي قضية أو شكوى أو حكم قضائي بشأن التمييز العنصري.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms. UN وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    C. Recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms 154 UN جيم - التوصية العامة السابعة والعشرون، بشأن التمييز العنصري ضد الغجر
    Le Département pour la protection des minorités nationales a, par ailleurs, engagé à plusieurs reprises des poursuites pour discrimination raciale et incitation à la haine raciale. UN كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Des vues ont été exprimées sur la distinction parmi ces termes et lequel serait le mieux approprié dans ce contexte. UN وأبدى الحضور آراءهم بشأن التمييز بين هذين المصطلحين وبشأن أكثرهما ملائمةً في هذا السياق.
    Il a encouragé l'Afrique du Sud, dans son combat contre la discrimination liée à la lèpre, à se référer aux principes, aux lignes directrices et à la résolution de l'Assemblée générale concernant cette question. UN وشجعت جنوبَ أفريقيا على النظر في المبادئ والتوجيهات ذات الصلة وقرار الجمعية العامة بشأن التمييز المرتبط بمرض الجذام، وذلك في إطار استمرار جنوب أفريقيا في التصدي للتمييز المرتبط بهذا المرض.
    Des membres du Comité ont signalé à ce sujet que la population algérienne était suffisamment diverse pour justifier une législation spéciale en matière de discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد أوضح اﻷعضاء أن السكان في الجزائر متنوعون بقدر يجعل من الضروري وجود تشريع خاص بشأن التمييز العنصري.
    Elle a en outre évoqué avec inquiétude la discrimination contre des minorités ethniques constatée par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN كما أشارت بقلق إلى ملاحظات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الأقليات الإثنية.
    Mettre en œuvre des campagnes de sensibilisation à la discrimination fondée sur la préférence sexuelle UN تنفيذ حملات التوعية العامة بشأن التمييز القائم على التفضيل الجنسي
    2.4 L'auteur s'est adressé ensuite à la Commission canadienne des droits de l'homme, pour déposer contre la Gendarmerie royale du Canada une plainte en discrimination. UN ٢-٤ ثم لجأ صاحب البلاغ إلى اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان لتقديم شكوى ضد القوة بشأن التمييز.
    Les présidents réaffirment les principes énoncés dans leur déclaration commune du 10 mai 1995, qui serviront de base pour parvenir à un accord sur la démarcation entre les systèmes ABM et les systèmes de défense antimissile de théâtre, notamment : UN ويؤكد الرئيسان من جديد المبادئ المنصوص عليها في بيانهما المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١، التي ستتخذ أساساً للتوصل إلى اتفاق بشأن التمييز بين منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية، بما في ذلك ما يلي:
    Néanmoins, de l'avis du Comité, l'enseignement concernant la discrimination raciale peut très bien être incorporé à celui qui concerne la discrimination en général, y compris la discrimination pour d'autres motifs, ainsi qu'il est suggéré dans cet alinéa; UN ومع هذا، تعتقد اللجنة أن هناك ما يحبذ إدراج التعليم بشأن التمييز العنصري ضمن التعليم بشأن التمييز عموما، بما في ذلك التمييز القائم على أسس أخرى كما هو مقترح في هذه الفقرة الفرعية؛
    With reference to its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee recommends that the State party: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، مع مراعاة توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين:
    Il se demande par ailleurs si l'exigence de données ventilées sur les discriminations est suffisamment claire. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت هناك إشارة واضحة بما فيه الكفاية تدل على الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد