ويكيبيديا

    "بشأن السمسرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le courtage
        
    • concernant le courtage
        
    • relatif au courtage
        
    • relatives au courtage
        
    • en matière de courtage
        
    • pour ce qui est du courtage
        
    • du courtage d
        
    • sujet du courtage
        
    La création de points nationaux de contact sur le courtage des armes légères a été considérée comme un moyen important d'encourager une coopération internationale efficace. UN وعُدَّ إنشاء مراكز اتصال وطنية بشأن السمسرة أداة مهمة لتعزيز التعاون الدولي الفعال.
    Nous pensons aussi qu'il est indispensable de progresser vers la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage illicite. UN ونرى أيضا أن مما لا غنى عنه أن نحرز تقدما نحو إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة.
    Qui plus est, nous espérons que les travaux du Groupe d'experts internationaux sur le courtage illicite aboutiront à de solides résultats. UN وعلاوة على ذلك، نتطلع إلى نتيجة قوية لعمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن السمسرة غير المشروعة.
    Mon pays, le Maroc, est favorable à la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage des armes. UN ويؤيد بلدي، المغرب، إبرام صك ملزم قانونا بشأن السمسرة في مجال الأسلحة.
    Ils ont également appuyé l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage illicite des armes. UN وسعينا أيضا إلى تأييد صك ملزم قانونا دوليا بشأن السمسرة بالأسلحة غير المشروعة.
    Elles ont préconisé l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur le courtage et la création d'un mécanisme de suivi des consultations. UN ودعت إلى وضع صك ملزم قانونا بشأن السمسرة وإنشاء آلية لمتابعة المشاورات.
    La Norvège estime que le moment est venu et qu'il importe d'aller de l'avant et de voir s'il est nécessaire d'adopter un instrument international sur le courtage. UN والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة.
    Appuyer l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant sur le courtage illicite et l'action du Groupe d'experts intergouvernementaux; UN تأييد اعتماد صك ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين؛
    Nous devons également faire avancer les consultations en vue d'entamer les négociations devant aboutir à l'adoption d'un instrument sur le courtage. UN كما أننا بحاجة إلى المضي قدما في المشاورات لبدء مفاوضات تقود إلى اعتماد صك بشأن السمسرة.
    La prochaine étape dans l'application du Programme d'action est celle du renforcement de la coopération internationale sur le courtage. UN وتتمثل الخطوة التالية لتنفيذ برنامج العمل في تعزيز التعاون الدولي بشأن السمسرة.
    De plus, nous soulignons cela compte tenu des négociations que j'ai mentionnées sur le courtage et de la nécessité de conclure un instrument contraignant. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نوضح هذا الأمر في ضوء المفاوضات المذكورة آنفا بشأن السمسرة وضرورة إبرام صكوك ملزمة.
    Nous pensons également qu'un instrument international sur le courtage des armes susciterait une nouvelle évolution concrète dans ce domaine. UN ونعتقد أيضا أنه إذا وُضع صك دولي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة أدى ذلك إلى تطورات جديدة إيجابية في هذا الميدان.
    Il contient en outre des éléments facultatifs que les États pourraient vouloir utiliser au moment d'élaborer leur réglementation nationale sur le courtage d'armes. UN وعلاوة على ذلك، فهو يقدم عناصر اختيارية قد ترغب الدول في الاستفادة بها عند وضع النظم الوطنية بشأن السمسرة في الأسلحة.
    :: Élaboration d'un nouvel instrument international, juridiquement contraignant, sur le courtage des armes légères et, dans l'attente, application de contrôles nationaux sur les courtiers en armement; UN :: وضع صك دولي جديد ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة، وفي هذه الأثناء، إنفاذ رقابة وطنية على سماسرة الأسلحة؛
    Un groupe d'experts gouvernementaux a adopté une série de recommandations sur le courtage illicite. UN ووضع فريق من الخبراء الحكوميين مجموعة من التوصيات بشأن السمسرة غير المشروعة.
    Nous demandons donc aux États de lancer un processus permettant d'obtenir l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant sur le courtage. UN وفي هذا الشأن، ندعو الدول إلى بدء عملية تسعى من خلالها إلى اعتماد صك ملزم قانونيا بشأن السمسرة.
    Document de travail sur le courtage illicite des armes légères UN ورقة مناقشة بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Depuis 2001, six accords régionaux et multilatéraux concernant le courtage des armes, concernant 120 États, ont été élaborés. UN ومنذ عام 2001، تم إعداد ستة اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف، تشمل نحو 120 دولة، بشأن السمسرة في الأسلحة.
    Il est souvent difficile d'établir une distinction entre le courtage et le commerce des armes légères, ce qui complique la mise au point éventuelle d'un instrument distinct relatif au courtage. UN وكثيرا ما يتعذر التمييز بين الاتجار بالأسلحة الصغيرة والسمسرة فيها. وهذا ما يزيد من صعوبة وضع صك مستقل بشأن السمسرة.
    Par la loi no 555 du 24 juin 2005, qui porte amendement à la loi sur les armes (voir loi codifiée no 919 du 10 septembre 2004), le Danemark a introduit une nouvelle série de règles relatives au courtage en armes et à l'assistance technique concernant les armes chimiques, biologiques ou nucléaires et les missiles spécialement conçus ou modifiés pour servir de vecteurs à ces armes. UN أدخلت الدانمرك عن طريق القانون رقم 555 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، وهو تعديل لقانون الأسلحة (راجع القانون الموحد رقم 918 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2004)، مجموعة جديدة من القواعد بشأن السمسرة في الأسلحة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والقذائف المعدة أو المعدلة خصيصا لإيصال هذه الأسلحة.
    Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts. UN وتعتقد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن الدول لا يمكنها تأجيل العمل في ذلك الصدد، وأن الإجراءات بشأن السمسرة ينبغي أن تمضي قدما بموازاة الجهود الأخرى.
    Le même engagement devrait nous animer pour que l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites devienne juridiquement contraignant et qu'un instrument similaire soit adopté pour ce qui est du courtage illicite des armes légères. UN ويجب أن نبدي التزاماً مماثلاً بما يضمن للصك الدولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، أن يكون ملزماً قانوناً، وأن يعتمد صك مماثل بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    L'Arrangement de Wassenaar est une initiative multilatérale qui a permis de fixer un ensemble d'éléments communs pour l'instauration d'un contrôle efficace du courtage d'armes, qui couvre le courtage des transferts internationaux de toutes les armes classiques. UN 21 - وقد أقر اتفاق واسينار، وهو مبادرة متعددة الأطراف، مجموعة من العناصر المشتركة لوضع تشريعات فعالة بشأن السمسرة في الأسلحة تشمل السمسرة المتعلقة بعمليات نقل الملكية الدولية لجميع الأسلحة التقليدية.
    Parvenir à une position commune au sujet du courtage illicite d'armes légères et le combattre UN التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل على مكافحتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد