Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " (1995/43) adoptée par | UN | آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une note intitulée " Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée " Droits de l'homme et terrorisme " adoptée par la Commission des droits de l'homme le 3 mars 1995. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه مذكرة بعنوان " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١. |
Coordonnateur des négociations sur la résolution intitulée < < Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite > > , adoptée par l'Assemble générale des Nations Unies à sa cinquante-sixième session | UN | منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً " الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين |
Coordonnateur des négociations sur la résolution intitulée < < Nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-cinquième session | UN | منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne au sujet de la résolution intitulée < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > (A/RES/58/7). | UN | يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي بشأن القرار المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا " (A/RES/58/7). |
Bien que les États-Unis se soient joints au consensus sur la résolution intitulée < < Suivi du programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement > > , le Gouvernement américain souhaite faire la déclaration suivante pour expliquer sa position. | UN | رغم أن الولايات المتحدة قد انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار المعنون " متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " ، تود حكومة الولايات المتحدة أن تقدم التعليل التالي لموقفها. |
Coordonnateur des négociations sur la résolution intitulée < < Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite > > , adoptée par l'Assemble générale des Nations Unies à sa cinquante-sixième session | UN | منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا " الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين |
Coordonnateur des négociations sur la résolution intitulée < < Nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-cinquième session | UN | منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين |
À cet égard, ma délégation voudrait indiquer que la République d'Arménie s'est associée au consensus sur la résolution intitulée < < Prévention des conflits armés > > , étant entendu qu'il n'existe pas de hiérarchie entre les principes du droit international. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يعلن أن جمهورية أرمينيا انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار المعنون " منع نشوب الصراعات المسلحة " على ألا يكون ثمة تراتبية في مبادئ القانون الدولي. |
En 2009, l'organisation a participé à la dixième session du Conseil des droits de l'homme, a publié une déclaration sur la résolution intitulée < < La lutte contre la diffamation des religions > > , et a présenté une déclaration dans laquelle elle a critiqué la notion d'apologie de la haine religieuse, qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité et à la violence. | UN | في عام 2009، حضرت المنظمة الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان، وأصدرت بيانا بشأن القرار المعنون " مناهضة تشويه صورة الأديان " وقدمت بيانا ينتقد مفهوم الدعوة إلى الكراهية الدينية الذي يشكل تحريضا على التمييز والعداء والعنف. |
En particulier, le Canada applaudit Israël et son Représentant permanent, qui sont arrivés à un consensus sur la résolution intitulée < < Mémoire de l'Holocauste > > . | UN | وتشيد كندا، بوجه خاص، بإسرائيل وبممثلها الدائم على تحقيق توافق في الآراء بشأن القرار المعنون " إحياء ذكرى محرقة اليهود " . |
M. Tomoshige (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais expliquer notre vote sur la résolution intitulée < < Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > , qui vient d'être adoptée. | UN | السيد توموشيجي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتكلم تعليلا للتصويت بشأن القرار المعنون " البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، الذي اعتمد الآن. |
M. Yativ (Israël) (interprétation de l'anglais) : Je souhaite expliquer le vote d'Israël sur la résolution intitulée «Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique». | UN | السيد ياتيف )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعلل تصويت اسرائيــل بشأن القرار المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " . |
Le 3 avril 1995, le Gouvernement turc a adressé au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme une note intitulée " Opinion du Gouvernement de la République de Turquie sur la résolution intitulée'Droits de l'homme et terrorisme'adoptée par la Commission des droits de l'homme le 3 mars 1995 " . | UN | في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١، بعثت الحكومة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بمذكرة معنونة " آراء حكومة جمهورية تركيا بشأن القرار المعنون ' حقوق اﻹنسان واﻹرهاب ' ، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ " . |
M. Noghès (Monaco) : Je voudrais simplement expliquer notre position après le vote sur la résolution intitulée < < Année internationale de la planète Terre, 2008 > > . | UN | السيد نوغس (موناكو) (تكلم بالفرنسية): أود أن أتكلم تعليلا للموقف بشأن القرار المعنون " السنة الدولية لكوكب الأرض، 2008 " . |
J'ai l'honneur d'intervenir au nom de l'Union européenne au sujet de la résolution intitulée `Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique'. | UN | يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم الاتحاد الأوروبي بشأن القرار المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " . |
M. Çobanoğlu (Turquie) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre position au sujet de la résolution intitulée < < Assistance à la lutte antimines > > que l'Assemblée vient d'adopter sans vote (résolution 64/84). | UN | السيد كوبانغلو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لأشرح موقفنا بشأن القرار المعنون " تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام " ، الذي اتخذته الجمعة للتو بدون تصويت (القرار 64/84). |