ويكيبيديا

    "بشأن المصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les sources
        
    • des sources
        
    • pour les sources
        
    • concernant les sources
        
    • quant aux sources
        
    • relative aux sources
        
    Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, UN " وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية،
    Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, notamment au sein de diverses instances telles que le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, UN وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما فيها تلك التي تجري في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية،
    Mise à jour ou révision des trois protocoles existants sur les sources et activités terrestres. UN تم تحديث التنقيح لثلاثة بروتوكولات حالية بشأن المصادر والأنشطة البرية.
    Note du Secrétaire général sur les sources novatrices de financement du développement UN مذكرة من الأمين العام بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'analyse des sources novatrices potentielles de financement du développement, conformément au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey UN تقرير الأمين العام عن نتائج التحليل بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية، على النحو المطلوب في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري
    La directive de l'UE sur les sources scellées à haut risque est actuellement en cours de transposition en droit belge. UN والعمل جار لتكييف قوانيننا بما يتسق مع المرسوم التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المصادر المختومة العالية الخطورة.
    ∙ annexes présentant des informations détaillées sur les sources, les mesures et les coûts par pays et par secteur. UN ● مرفقات تتضمن معلومات مفصلة بشأن المصادر والتدابير والتكاليف بحسب البلد وبحسب القطاع.
    Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement au sein de diverses instances, UN ' ' وإذ تلاحظ الأعمال الجارية بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، بما في ذلك الأعمال المضطلع بها في شتى المحافل،
    Une amélioration des informations sur les sources ponctuelles était visible à certains endroits. UN وفي بعض المجالات، كانت هناك معلومات محسنة بشأن المصادر الثابتة.
    4. Les tableaux 4 à 7 donnent des informations plus détaillées sur les sources du tableau 3. UN ٤ - وفي الجداول من ٤ إلى ٧ ترد معلومات مفصلة أكثر بشأن المصادر الواردة في الجدول ٣.
    Enfin, le débat sur les sources de financement novatrices ne devrait pas fournir un nouveau prétexte aux gouvernements des pays développés pour se soustraire aux engagements qu'ils ont pris en matière d'aide publique au développement. UN وختاما، فإنه ينبغي ألا تصبح المناقشة بشأن المصادر المبتكرة للتمويل حجة أخرى لحكومات البلدان المتقدمة النمو للتراجع عن اﻷهداف المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية التي التزمت بها.
    2.1 Informations supplémentaires pertinentes sur les sources, les rejets et les mesures UN 2-1 معلومات إضافية مهمة بشأن المصادر والإطلاقات والتدابير
    Les données de surveillance de la qualité de l'air fournissent des informations additionnelles sur les sources potentielles. UN 56 - تقدم بيانات رصد الهواء بعض المعلومات الإضافية بشأن المصادر المحتملة.
    Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, notamment au sein de diverses instances, telles que le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, UN وإذ تلاحظ أيضا الأعمال المضطلع بها بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية،
    2.1 Informations supplémentaires pertinentes sur les sources, les rejets et les mesures UN 2-1 معلومات إضافية مهمة بشأن المصادر والإطلاقات والتدابير
    Les données de surveillance de la qualité de l'air fournissent des informations additionnelles sur les sources potentielles. UN 55 - تقدم بيانات رصد الهواء بعض المعلومات الإضافية بشأن المصادر المحتملة.
    des Nations Unies Comme vous le savez, la réunion informelle de l'Assemblée générale sur les sources innovantes de financement du développement du 3 juin dernier a mobilisé de très nombreuses délégations et suscité un intérêt nourri. UN كما تعلمون، فإن الحدث غير الرسمي للجمعية العامة بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية الذي عُقد في 3 حزيران/يونيه الماضي أثار حماس عدد كبير من الوفود وأوجد قدراً كبيراً من الاهتمام.
    Réunion informelle sur les sources innovantes de financement du développement, 3 juin 2010 UN الحدث غير الرسمي بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، 3 حزيران/ يونيه 2010
    En 2004, avec l'aide des États-Unis, une enquête a été réalisée sur les sources orphelines dans les anciennes entreprises industrielles et militaires de l'Union soviétique qui utilisaient des sources radioactives dans le cadre de leurs activités. UN وفي عام 2004، أجري بمساعدة الولايات المتحدة تحقيق بشأن المصادر اليتيمة في منشآت الاتحاد السوفياتي الصناعية والعسكرية السابقة التي كانت تستخدم مصادر مشعة في عملياتها.
    14. Votre pays a-t-il, en application des alinéas d) et e) de l'article 5 de la Convention, encouragé ou exigé le recours aux meilleures techniques disponibles (BAT) et aux meilleures pratiques environnementales (BEP) pour les sources nouvelles et existantes ? UN 14 - هل قام بلدكم بتعزيز أو تطبيق اشتراطات لاستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن المصادر الجديدة والقائمة، وفقاً للفقرتين (د) و(ه) من المادة 5 من الاتفاقية.
    Activités de médiation auprès des parties concernant les sources potentielles de conflit afin de désamorcer les tensions au cas par cas UN بذل جهود للوساطة بشأن المصادر المحتملة لنشوب الصراع بين الأطراف بغرض نزع فتيل التوتر عند أول بادرة لحدوثه
    ii) Nombre accru d'organismes publics et d'organismes associatifs qui utilisent les éléments d'information fournis par la CESAO quant aux sources et aux causes profondes de l'instabilité et à leurs conséquences UN ' 2` زيادة عدد الحكومات الأعضاء والهيئات المدنية التي تستخدم المعلومات التي تقدمها الإسكوا بشأن المصادر والأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والعواقب المترتبة عليه
    Il n'existe aucune source naturelle de HCBD dans l'environnement (BUA, 1991; Environnement Canada, 2000) (pour de plus amples informations, voir la section 2.1 du document UNEP/POPS/POPRC.8/16/Add.2 relative aux sources). UN ولا توجد مصادر طبيعية لهذه المادة في البيئة (بوا 1991 ووكالة البيئة في كندا 2000) (لمزيد من التفاصيل يرجى الرجوع إلى UNEP/POPS/POPRC.8/16/Add2، القسم 2-1 بشأن المصادر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد