ويكيبيديا

    "بشأن المضايقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le harcèlement
        
    • concernant le harcèlement
        
    • matière de harcèlement
        
    Plusieurs conseils scolaires s'inspirent du guide ministériel pour élaborer leurs politiques sur le harcèlement sexuel et sur d'autres formes de comportement sexiste ou discriminatoire. UN وتستعمل عدة مجالس ﻹدارة المدارس هذا الكتيب كدليل للمساعدة في صوغ السياسات بشأن المضايقة الجنسية وغيرها من أشكال السلوك المتحيز جنسيا والتمييزي.
    13. Sur le plan législatif, la Jamaïque a aussi progressé puisqu’elle a adopté une loi sur la violence familiale, révisé sa loi sur l’intégrité de la personne et élaboré une loi sur le harcèlement sexuel. UN ١٣ - وأضافت تقول إنه على الصعيد التشريعي، أحرزت جامايكا تقدما أيضا، إذ اعتمدت قانونا بشأن العنف اﻷسري، ونقحت قانونها بشأن حرمة الشخص وأعدت قانونا بشأن المضايقة الجنسية.
    Sport Canada et l'ACAFS se sont par ailleurs associés à d'autres organismes pour élaborer une politique sur le harcèlement sexuel, à l'intention de la communauté sportive nationale. UN كما تعمل ' الرياضة في كندا ' ورابطة النهوض بالمرأة في مجال الرياضة والنشاط الجسماني واﻷلعاب، بالاشتراك مع منظمات أخرى لوضع سياسة بشأن المضايقة الجنسية للمجتمع الرياضي الوطني.
    429. À la Commission, la Direction des politiques et de l'éducation du public a élaboré une politique sur le harcèlement sexuel et les remarques et plaisanteries sexistes actuellement mise en application. UN ٤٢٩ - وقام فرع السياسة العامة والتعليم بوضع سياسة بشأن المضايقة الجنسية والتعليقات والنكت الجنسية ويجري اﻵن تطبيقها.
    Des lois avaient été élaborées concernant le harcèlement sexuel et la mise en place de centres de défense des droits des femmes dans le secteur privé. UN وقد وضعت قوانين بشأن المضايقة الجنسية وتسمية جهات تنسيق في القطاع الخاص لﻷمور المتصلة بالجنسين.
    La Commission répond aux nombreuses entreprises et associations qui lui demandent de tenir des séminaires sur le harcèlement sexuel et elle participe à l'élaboration et à la mise en oeuvre de politiques relatives au harcèlement sexuel en milieu de travail. UN وتستجيب اللجنة للطلبات العديدة الواردة من منظمات اﻷعمال التجارية والخدمات لعقد حلقات دراسية بشأن المضايقة الجنسية، وتساعد في صوغ وتنفيذ السياسات بشأن المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Il n'a pas l'intention de tolérer le harcèlement sexuel en milieu de travail, et il a mis sur pied un programme de formation sur le harcèlement sexuel sous la forme d'un atelier d'une demi-journée où il est question des problèmes des employés et des questions soulevées dans ce domaine. UN وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال.
    Des débats ont eu lieu pour savoir s'il y a lieu d'amender le projet de loi de façon à y inclure des dispositions détaillées sur le harcèlement sexuel ou s'il ne faudrait pas les intégrer dans une nouvelle loi sur le travail et l'emploi. UN وقد دارت مباحثات حول ما إذا كان مشروع القانون المذكور يحتاج إلى أن يُعدّل لإدراج أحكام شاملة بشأن المضايقة الجنسية، أو ما إذا كان يجب إدراج تلك الأحكام في قانون عمل وتوظيف جديد.
    La MINUK diffuse des modules de formation en ligne sur le harcèlement, le harcèlement sexuel et l'abus d'autorité au travail, ainsi que sur l'expression des opinions personnelles, les documents officiels et les communications écrites. UN بث بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لوحدات التدريب على الإنترنت بشأن المضايقة والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة في أماكن العمل وكذلك بشأن الآراء الشخصية والوثائق الرسمية والرسائل
    En 1993, le Gouvernement du Québec a adopté une politique sur le harcèlement qui englobe à la fois le harcèlement sexuel et le harcèlement lié à tout autre motif de discrimination prévu à l'article 10 de la Charte québécoise, notamment la race, la couleur ou la religion. UN ٩٧٠١- وفي عام ٣٩٩١، اعتمدت حكومة كبيك سياسة بشأن المضايقة شملت كلاً من التحرش الجنسي والمضايقة ﻷي سبب آخر من أسباب التمييز المدرجة في المادة ٠١ من ميثاق كبيك، لا سيما العرق أو اللون أو الديــن.
    207. Le Comité a constaté avec préoccupation l'ampleur de la violence à l'encontre des femmes, en particulier de la violence familiale, et a déploré le retard pris dans l'adoption d'une loi sur le harcèlement sexuel. UN ٢٠٧ - ولاحظت اللجنة مع القلق ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف العائلي، وأعربت عن اﻷسف إزاء تأخر اعتماد قانون بشأن المضايقة الجنسية.
    573. En 1993, la Commission des droits de la personne du Manitoba a publié et diffusé une nouvelle brochure sur le harcèlement sexuel, où sont expliqués les droits des particuliers et les responsabilités des employeurs et de certaines autres personnes. UN ٥٧٣ - وفي عام ١٩٩٣، قامت لجنة حقوق اﻹنسان في مانيتوبا بنشر وتوزيع كراسة جديدة بشأن المضايقة الجنسية. وهي توضح حقوق اﻷفراد ومسؤوليات أرباب العمل وغيرهم.
    728. La Commission des droits de la personne de l'Alberta étudie les plaintes de harcèlement sexuel, distribue de la documentation sur le harcèlement sexuel, fournit les services de conférencier et aide les organisations à élaborer une politique dans ce domaine. UN ٧٢٨ - وتقوم لجنة حقوق اﻹنسان في البيرتا بالتحقيق بشكاوي المضايقة الجنسية في إطار الجنسين، وتوزع المواد المتعلقة بالمضايقة الجنسية، وتوفر المحاضرين في موضوع المضايقة الجنسية وتساعد المنظمات في صوغ سياسة بشأن المضايقة الجنسية.
    Afin d'évaluer les effets de ces dispositions sur le harcèlement sur le lieu de travail et sur les sanctions envisagées dans ce cas, la Commission a demandé si des affaires relatives à cette infraction avaient été traitées en vertu de ces nouvelles dispositions, ainsi que sur les activités de sensibilisation relatives au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وبغية الوقوف على آثار هذه الأحكام في حدوث المضايقة الجنسية في العمل والمعاقبة عليها، طلبت اللجنة معلومات عن أي قضايا رُفعت بمقتضى الأحكام الجديدة، وعن أي أنشطة جرت بغرض زيادة الوعي بشأن المضايقة الجنسية في العمل.
    La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises en vue d'élaborer et d'adopter le code de conduite sur le harcèlement sexuel ainsi que sur toute autre mesure prise ou envisagée, dans la législation et dans la pratique, pour interdire et prévenir le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة بغية إعداد مدونة للسلوك بشأن المضايقة الجنسية واعتمادها، وتوفير معلومات عن أي تدابير أخرى اعتُمدت أو جرى تصورها، في القانون وفي الممارسة، لحظر المضايقة الجنسية في العمل ومنعها.
    Par exemple, en 1999, Justice Canada, avec des partenaires provinciaux et territoriaux, a préparé et publié un guide sur le harcèlement criminel pour la police ainsi que les procureures et les procureurs de la couronne. UN فعلى سبيل المثال، أعدت وزارة العدل الكندية ونشرت في عام 1999، بالتعاون مع شركاء في المقاطعات والأقاليم " دليل الشرطة والمدعين العامين بشأن المضايقة الإجرامية " .
    M. Sossa (Bénin) dit que, bien que le Bénin n'ait pas de textes juridiques spéciaux sur le harcèlement sexuel dans l'emploi, les dispositions du Code pénal sont utilisées pour le combattre. UN 6 - السيد سوسّا (بنن): قال إن بنن وإن لم تكن لديها نصوص قانونية خاصة بشأن المضايقة الجنسية في العمالة، فإن أحكاما واردة في " القانون الجنائي " تستخدم لمناهضتها.
    Consultant juridique dans l'élaboration de projets de loi sur < < le harcèlement sexuel dans l'enseignement et les relations de travail > > , < < le partenariat enregistré > > et la < < violence familiale > > , pour l'ancienne député fédérale Marta Suplicy, l'actuelle mairesse de Sao Paulo, 1995-1996. UN :: مستشارة قضائية في صياغة مشاريع قوانين بشأن " المضايقة الجنسية في علاقات التدريس والعمل " ، والشراكات المسجلة و " العنف المنـزلي " ، للنائبة الفيدرالية السابقة مارتاسوبليسي، وهي الآن عمدة مدينة ساو باولو، 1995-1996
    44. C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale estime que des campagnes d'information systématiques sur le harcèlement sexuel et les recours dont disposent les victimes de cette pratique devraient être menées, en particulier dans les établissements éducatifs et sur les lieux de travail. UN 44- ولهذه الأسباب، تعتقد المقررة الخاصة بأن الحملات الإعلامية بشأن المضايقة الجنسية والعلاجات المتاحة لضحايا المضايقات الجنسية ينبغي الاضطلاع بها بصورة منهجية ومنتظمة، لا سيما في المؤسسات التعليمية ومواقع العمل.
    La politique de l’UNICEF concernant le harcèlement sexuel a été publiée en mars 1994. UN وصدرت في آذار/ مارس ١٩٩٤ سياسة اليونيسيف بشأن المضايقة الجنسية.
    En mars 1992, une politique en matière de harcèlement au travail a été approuvée par le Gouvernement du Yukon. UN ٠٠٦١- وفي آذار/مارس ٢٩٩١، أقرت حكومة يوكون سياسة بشأن المضايقة في أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد