Elle était composée de six forums d'échange de solutions sur les thèmes suivants : | UN | ونُظمت في هذا الصدد ستة منتديات لتبادل حلول دول الجنوب بشأن المواضيع التالية: |
Tout d'abord, la Présidente a distribué aux membres du Comité un document leur demandant un premier avis sur les thèmes suivants. | UN | كخطوة أولى، عمَّم الرئيسُ وثيقةً على أعضاء اللجنة طلب منهم فيها إبداء وجهات نظرهم الأولية بشأن المواضيع التالية. |
Trois recueils portent respectivement sur les thèmes suivants: | UN | وهناك ثلاث خلاصات للنهج الوطنية بشأن المواضيع التالية: |
À cet égard, le Corps commun d'inspection a l'intention de publier des notes sur les sujets suivants : | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الوحدة إصدار ملاحظات بشأن المواضيع التالية: |
Élaboration de rapports sur des projets de recherche pour le compte de l'Indian Society of International Law sur les questions suivantes : | UN | أعدّ تقارير عن مشاريع البحوث من أجل الجمعية الهندية للقانون الدولي بشأن المواضيع التالية: |
Une septième phase est prévue en juillet 2014, visant à sensibiliser quelque 3 000 personnes sur les thèmes ci-après: | UN | ويتوخى لتموز/يوليه 2014 برمجة مرحلة سابعة سوف يجري في إطارها توعية ما يناهز 000 3 شخصا بشأن المواضيع التالية: |
8. Les 4e et 6e séances de la Commission, tenues les 22 et 23 mai, ont été consacrées à des discussions de groupe sur les thèmes suivants : | UN | ٨ - في الجلسات من ٤ الى ٦، المعقودة في ٢٢ و ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦، عقدت اللجنة أفرقة مناقشة بشأن المواضيع التالية: |
La première comprend des études portant sur les thèmes suivants : | UN | أما المجموعة اﻷولى فتتألف من دراسات أجرتها اﻷمانة بشأن المواضيع التالية: |
Des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: | UN | وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: | UN | وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: | UN | وقدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Elle comprenait des présentations sur les thèmes suivants: | UN | وتضمّنت الجلسة عروضاً إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: | UN | وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Les représentants de la Confédération ont organisé un débat public sur les sujets suivants : | UN | وأجرى ممثلو الاتحاد مناقشات عامة بشأن المواضيع التالية: |
Dans le cadre de ce projet, une campagne de sensibilisation a été menée parmi les fonctionnaires et sur les sujets suivants : | UN | وفي إطار هذا المشروع، اضطُلع بحملات توعية بين المسؤولين بشأن المواضيع التالية: |
Des réunions-débats, auxquelles participeront des experts et autres parties prenantes, seront organisées sur les sujets suivants : | UN | حلقات النقاش تُعقد حلقات نقاش يشارك فيها الخبراء وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن المواضيع التالية: |
Au cours des dernières années, on a adopté de lois sur les questions suivantes : | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، سنﱠت تشريعات بشأن المواضيع التالية: |
Ils ont présenté des exposés oraux ou écrits sur les questions suivantes : | UN | وفي جنيف أدلوا ببيانات شفوية ومكتوبة بشأن المواضيع التالية: |
1. Des réunions de groupes d'experts seront organisées à New York sur les thèmes ci-après : | UN | 1 - ستعقد اجتماعات لأفرقة الخبراء في نيويورك بشأن المواضيع التالية: |
Les débats et les conclusions ont porté sur les points suivants : | UN | وقد وضعت استنتاجات بشأن المواضيع التالية: |
Note: Des dispositions supplémentaires sur les sujets ci-après seront peut-être nécessaires, en attendant l’élaboration de dispositions correspondantes dans la Convention, si l’on estime que les outils indispensables pour combattre le trafic illicite des armes à feu doivent être plus précis ou plus souples que ceux prévus par la Convention: | UN | ملحوظة : ريثما يتم صوغ اﻷحكام المقابلة في الاتفاقية ، قد يلزم ادراج أحكام اضافية بشأن المواضيع التالية ، اذا ما رئي أن اﻷدوات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية تتطلب قدرا من التحديد أو المرونة أكبر مما توفره الاتفاقية : |
3. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international leurs vues sur les textes ci-après, que la Commission a adoptés à sa cinquante-sixième session : | UN | 3 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن المواضيع التالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين: |
140. Des ateliers de formation régionaux seront organisés par les partenaires régionaux à compter de 1996 et traiteront des sujets suivants : | UN | اﻷنشطة ١٤٠ - سيتم تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية بواسطة الشركاء اﻹقليميين ابتداء من عام ١٩٩٦ بشأن المواضيع التالية: |