Le début effectif des plaidoiries sur le fond de l'affaire est prévu pour le 26 septembre 2003. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ المرافعات الفعلية بشأن الوقائع الموضوعية للقضية في 26 أيلول/ سبتمبر 2003. |
Observation de l'État partie sur le fond | UN | رسالة الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية |
Conclusions du Comité; décisions sur le fond | UN | نتائج تحقيقات اللجنة والقرارات المتخذة بشأن الوقائع الموضوعية |
Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie quant au fond de l'affaire | UN | تعقيب صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية للقضية |
L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. | UN | وبما أن الدولة الطرف ومحامي مقدم البلاغ كليهما قدما ملاحظات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة تواصل عملها بالنظر في هذه الوقائع الموضوعية. |
Observations de l'auteur sur le fond | UN | تعليقات مقدم البلاغ بشأن الوقائع الموضوعية |
Toutefois, l'État partie indique au Comité qu'il donnera une réponse sur le fond de la question dans les délais requis. | UN | غير أن الدولة الطرف أبلغت اللجنة بأنها سترسل رداً بشأن الوقائع الموضوعية في غضون المهلة المحددة. |
Conclusions du Comité; décisions sur le fond | UN | نتائج تحقيقات اللجنة والقرارات المتخذة بشأن الوقائع الموضوعية |
Il note à cet égard que l'État partie, soucieux d'accélérer la procédure, a fait part de ses observations sur le fond de la communication. | UN | وهي تلاحظ في هذا السياق أن الدولة الطرف، تعجيلا للمسألة، قد عرضت تعليقات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ. |
Les tribunaux n'ont pas à se prononcer sur le fond de l'affaire et la procédure exécutoire peut être engagée en cas de violation de l'accord conclu. | UN | ولا يشترط صدور حكم من المحاكم بشأن الوقائع الموضوعية للحالة ويمكن البدء في عملية التنفيذ إذا انتهكت أحكام الاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. | UN | وبما أن الدولة الطرف ومقدم البلاغ كليهما قدما ملاحظات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة تباشر عملها بالنظر في هذه الوقائع الموضوعية. |
L’État partie et le conseil de l’auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité passe sans plus attendre à l’examen de celle—ci quant au fond. | UN | وبما أن الدولة الطرف ومحامي صاحبة البلاغ قدما معا ملاحظات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع حالا في النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ. |
4.3 Néanmoins, " soucieux d'accélérer " l'examen de l'affaire, l'État partie fait part des observations ci-après sur le fond de la communication. | UN | ٤-٣ وعلى الرغم مما تقدم، " وعلى سبيل تعجيل " النظر في القضية، تقدم الدولة الطرف الملاحظات التالية بشأن الوقائع الموضوعية لشكوى صاحب البلاغ. |
C'était la première décision dans laquelle le Comité, statuant sur le fond d'une communication, se prononçait sur le caractère obligatoire de mesures intérimaires. | UN | وكان ذلك أول قرار يتم اتخاذه بشأن الوقائع الموضوعية لبلاغ وأصدرت فيه اللجنة حكماً بشأن الطابع الإلزامي للتدابير المؤقتة. |
112. Conclusions du Comité; décisions sur le fond 163 | UN | 112- نتائج تحقيقات اللجنة والقرارات المتخذة بشأن الوقائع الموضوعية 155 |
Les débats sur le fond se sont déroulés le 19 mai 2005. | UN | وفي 19 أيار/مايو 2005، استمعت دائرة الاستئناف أيضاً إلى مذكرات الأطراف بشأن الوقائع الموضوعية للاستئناف. |
13.1 Dans des communications datées des 30 septembre 1998, 9 octobre 1998, 7 juin 1999 et 28 février 2000 respectivement, l'État partie a fait part d'observations supplémentaires sur le fond. | UN | 13-1 في رسائل مؤرخة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و7 حزيران/يونيه 1999 و30 أيلول/سبتمبر 1998 و28 شباط/فبراير 2000، أرسلت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن الوقائع الموضوعية. |
Observations de l'État partie quant au fond | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية |