"بشأن الوقائع الموضوعية" - Translation from Arabic to French

    • sur le fond
        
    • quant au fond
        
    Le début effectif des plaidoiries sur le fond de l'affaire est prévu pour le 26 septembre 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ المرافعات الفعلية بشأن الوقائع الموضوعية للقضية في 26 أيلول/ سبتمبر 2003.
    Observation de l'État partie sur le fond UN رسالة الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية
    Conclusions du Comité; décisions sur le fond UN نتائج تحقيقات اللجنة والقرارات المتخذة بشأن الوقائع الموضوعية
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie quant au fond de l'affaire UN تعقيب صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية للقضية
    L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. UN وبما أن الدولة الطرف ومحامي مقدم البلاغ كليهما قدما ملاحظات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة تواصل عملها بالنظر في هذه الوقائع الموضوعية.
    Observations de l'auteur sur le fond UN تعليقات مقدم البلاغ بشأن الوقائع الموضوعية
    Toutefois, l'État partie indique au Comité qu'il donnera une réponse sur le fond de la question dans les délais requis. UN غير أن الدولة الطرف أبلغت اللجنة بأنها سترسل رداً بشأن الوقائع الموضوعية في غضون المهلة المحددة.
    Conclusions du Comité; décisions sur le fond UN نتائج تحقيقات اللجنة والقرارات المتخذة بشأن الوقائع الموضوعية
    Il note à cet égard que l'État partie, soucieux d'accélérer la procédure, a fait part de ses observations sur le fond de la communication. UN وهي تلاحظ في هذا السياق أن الدولة الطرف، تعجيلا للمسألة، قد عرضت تعليقات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    Les tribunaux n'ont pas à se prononcer sur le fond de l'affaire et la procédure exécutoire peut être engagée en cas de violation de l'accord conclu. UN ولا يشترط صدور حكم من المحاكم بشأن الوقائع الموضوعية للحالة ويمكن البدء في عملية التنفيذ إذا انتهكت أحكام الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    L'État partie et l'auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité procède à l'examen quant au fond. UN وبما أن الدولة الطرف ومقدم البلاغ كليهما قدما ملاحظات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة تباشر عملها بالنظر في هذه الوقائع الموضوعية.
    L’État partie et le conseil de l’auteur ayant chacun formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité passe sans plus attendre à l’examen de celle—ci quant au fond. UN وبما أن الدولة الطرف ومحامي صاحبة البلاغ قدما معا ملاحظات بشأن الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع حالا في النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    4.3 Néanmoins, " soucieux d'accélérer " l'examen de l'affaire, l'État partie fait part des observations ci-après sur le fond de la communication. UN ٤-٣ وعلى الرغم مما تقدم، " وعلى سبيل تعجيل " النظر في القضية، تقدم الدولة الطرف الملاحظات التالية بشأن الوقائع الموضوعية لشكوى صاحب البلاغ.
    C'était la première décision dans laquelle le Comité, statuant sur le fond d'une communication, se prononçait sur le caractère obligatoire de mesures intérimaires. UN وكان ذلك أول قرار يتم اتخاذه بشأن الوقائع الموضوعية لبلاغ وأصدرت فيه اللجنة حكماً بشأن الطابع الإلزامي للتدابير المؤقتة.
    112. Conclusions du Comité; décisions sur le fond 163 UN 112- نتائج تحقيقات اللجنة والقرارات المتخذة بشأن الوقائع الموضوعية 155
    Les débats sur le fond se sont déroulés le 19 mai 2005. UN وفي 19 أيار/مايو 2005، استمعت دائرة الاستئناف أيضاً إلى مذكرات الأطراف بشأن الوقائع الموضوعية للاستئناف.
    13.1 Dans des communications datées des 30 septembre 1998, 9 octobre 1998, 7 juin 1999 et 28 février 2000 respectivement, l'État partie a fait part d'observations supplémentaires sur le fond. UN 13-1 في رسائل مؤرخة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و7 حزيران/يونيه 1999 و30 أيلول/سبتمبر 1998 و28 شباط/فبراير 2000، أرسلت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن الوقائع الموضوعية.
    Observations de l'État partie quant au fond UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الوقائع الموضوعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more