Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Des informations sont également présentées sur les mesures prises récemment en faveur des pays mettant en oeuvre des réformes économiques et sociales. | UN | كما ترد معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذت مؤخرا بشأن تقديم الدعم إلى البلدان التي تجتاز إصلاحات اقتصادية واجتماعية. |
Atelier sur la fourniture de services électroniques dans la société civile | UN | حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات الالكترونية في المجتمع المدني |
À la même séance, il a examiné un premier projet de nouvelles directives concernant la présentation de rapports périodiques au titre de la Convention. | UN | وفي الجلسة ذاتها، نظرت أيضاً في مشروع أول لمبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ بشأن تقديم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية. |
Il a également adopté une fiche récapitulative sur la présentation des communications individuelles conformément au Protocole facultatif. | UN | واعتمدت أيضا صحيفة وقائع بشأن تقديم البلاغات الفردية بموجب البروتوكول الاختياري. |
Certaines règles concernent notamment la prestation de services à valeur ajoutée et les mesures relatives à la normalisation. | UN | وتشمل تلك القواعد التنظيم بشأن تقديم خدمات ذات قيمة مضافة وتدابير متعلقة بالمعايير. |
À ce sujet, il a pour mandat de conseiller les États sur l'établissement de mécanismes nationaux de prévention. | UN | وتساعدها في هذا الصدد ولايتها بشأن تقديم المشورة للدول فيما يتعلق بإنشاء آليات وقائية وطنية. |
Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
- Une assistance aux organisations sur les prestations de services spécialisés appropriés à la prise en charge intégrale des femmes victimes de violences. | UN | خدمات استشارية للمنظمات بشأن تقديم خدمات متخصصة للرعاية الشاملة للناجيات من العنف. |
Ces documents sont tous trois d'actualité et pourraient aider à parvenir à un consensus sur les recommandations à présenter à la Conférence d'examen. | UN | وتظل الورقات الثلاث قائمة ويمكن استخدامها لبناء توافق الآراء بشأن تقديم توصيات للمؤتمر الاستعراضي. |
Stage sur la fourniture de services informatiques dans la société civile | UN | حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات الإلكترونية في المجتمع المدني |
Les Philippines ont eu des discussions très préliminaires avec les pays donateurs sur la fourniture d'une assistance technique conjointe à l'Afrique, en particulier en matière de renforcement des capacités. | UN | وقد عقدت الفلبين عدة مباحثات مبدئية مع البلدان المانحة بشأن تقديم مساعدة تقنية مشتركة لأفريقيا، خاصة في بناء القدرات. |
Le Comité reçoit des informations concernant la présentation de rapports par les États parties. | UN | حصلت اللجنة على معلومات بشأن تقديم الدول الأطراف للتقارير. |
Un colloque judiciaire similaire suivi par un atelier de formation sur la présentation des rapports est prévu pour la fin de l'automne 2003 dans les Caraïbes. | UN | ويخطط لعقد ندوة قضائية إقليمية وحلقة عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير لمنطقة البحر الكاريبي في أواخر خريف عام 2003. |
Huit de ces conventions comportant des dispositions relatives à l'orientation professionnelle fixent un budget à cette fin. | UN | وتشتمل ثمانية من هذه الاتفاقات على نصوص بشأن تقديم المشورة المهنية وتخصص ميزانية لهذا الغرض بالتحديد. |
Ce colloque sera suivi par un atelier régional de formation sur l'établissement des rapports concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وسيتلو الندوة حلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن تقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
14. Demande que soient conclus un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; | UN | 14 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
La Présidente invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.4/66/L.6 relatif à l'assistance à la lutte antimines. | UN | 84 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.4/66/L.6 بشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Une information relative à l'allaitement a été présentée aux pédiatres et au personnel infirmier d'Estonie par des experts de l'UNICEF qui leur ont également dispensé une formation leur permettant d'exercer eux-mêmes une activité d'information et de conseil dans ce domaine. | UN | وقد قام أخصائيون تابعون لليونيسيف باطلاع أطباء الأطفال والممرضات في إستونيا على العوامل التي تؤثر في الرضاعة الطبيعية، وقاموا أيضا بتدريبهم بشأن تقديم الإرشاد فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية. |
Appendice. Directives concernant l’établissement de rapports nationaux sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social | UN | تذييل : مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Il a été recommandé, par ailleurs, que le Comité révise ses directives pour l'établissement de rapports, dans la perspective de son observation générale sur le droit à l'alimentation. | UN | وأوصي أيضا بأن تعيد اللجنة النظر في مبادئها التوجيهية بشأن تقديم التقارير بما يتمشى مع تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء. |
Directives concernant les rapports au Comité | UN | المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير |
31. Il est nécessaire aussi de préciser les informations techniques à fournir au sujet des projets, notamment les types de données et le degré de détail souhaités. | UN | ١٣- ومطلوب أيضا مزيد من التوجيه بشأن تقديم معلومات تقنية عن المشاريع، لا سيما فيما يتعلق بأنواع البيانات ودرجة التفصيل. |
La loi de 1980 sur le mariage ne prévoyait pas de services pour les enfants exposés au risque d'un mariage précoce. | UN | وأفادت التقارير بأن قانون الزواج لعام 1980 لا يتضمن أي حكم بشأن تقديم الخدمات إلى الأطفال المعرضين للزواج. |