ويكيبيديا

    "بشأن خمس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant cinq
        
    • sur cinq
        
    • concernant les cinq
        
    21. Le Comité a examiné les nouvelles notifications de mesures de réglementation finales et la documentation d’appui pertinente concernant cinq produits chimiques. UN 20- ونظرت اللجنة في اخطارات جديدة بشأن الإجراء التنظيمي النهائي والمستندات الداعمة ذات الصلة بشأن خمس مواد كيميائية.
    Pour la première fois, le Conseil a recommandé que le Haut-Commissariat offre une coopération technique et des services consultatifs à deux États concernant cinq situations. UN وللمرة الأولى، أوصى المجلس بأن تقدم المفوضية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى دولتين بشأن خمس حالات.
    Le secrétariat poursuit l'examen des dernières demandes déposées dans les délais prescrits, concernant cinq réclamations. UN وتواصل الأمانة استعراضها لآخر ما قُدم في غضون المهلة المحددة من طلبات تصويب بشأن خمس مطالبات.
    Le Groupe de discussion 4 est parvenu à des conclusions sur cinq points clefs. UN وخلص الفريق الرابع إلى استنتاجات بشأن خمس نتائج رئيسية.
    5. Le Forum sera l'occasion tant attendue d'un vaste débat bien documenté sur cinq questions critiques: UN 5- سيهيئ الملتقى فرصة لازمة جدا لاجراء نقاش عريض ومستنير بشأن خمس مسائل بالغة الأهمية، هي:
    Pour ce qui est de la question concernant les cinq postes au Siège de l'Organisation des Nations Unies, elle a fait savoir au Conseil d'administration que deux d'entre eux relevaient de la Division de la population et les trois autres de la Division de statistique. UN وفيما يتعلق باستفسار بشأن خمس وظائف في مقر اﻷمم المتحدة، أبلغت المجلس التنفيذي بأن وظيفتين منها ستكونان في شعبة السكان وثلاثة في الشعبة اﻹحصائيــة.
    Le Comité avait examiné huit notifications ainsi que les documents connexes présentés à l'appui concernant cinq produits chimiques. UN وكانت اللجنة قد قامت باستعراض ثمانية إخطارات والوثائق الداعمة المصاحبة لها بشأن خمس مواد كيميائية.
    Les informations en anglais concernant cinq cas en suspens ont été examinées par le Groupe de travail qui ne les a pas jugées suffisantes pour élucider les cas en question. UN واستعرض الفريق العامل المعلومات الواردة باللغة الإنكليزية بشأن خمس حالات لم يُبت فيها بعد. واعتُبرت هذه المعلومات غير كافية لاستجلاء ملابسات الحالات.
    :: Le Comité du Conseil de sécurité a pris des mesures concernant cinq cas signalés de violation des sanctions du Conseil. UN :: اتخذت لجنة مجلس الأمن إجراءات بشأن خمس حوادث مُبلَغ عنها تتعلق بعدم الامتثال لتدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    386. Le Groupe de travail a reçu du Gouvernement syrien une communication datée du 12 février 2008 concernant cinq cas en suspens, dont un enregistré parmi ceux concernant le Liban. UN 386- تلقى الفريق العامل من الحكومة رسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير 2008 بشأن خمس حالات لم يبت فيها بعد، منها حالة مدرجة ضمن حالات لبنان.
    Elle s'est félicitée de l'acceptation par le Mali de 21 recommandations et a noté que le Mali avait exprimé des réserves à seulement une recommandation et avait déclaré son intention de continuer les discussions concernant cinq autres. UN ورحبت الجزائر بموافقة مالي على 21 توصية وأشارت إلى أن مالي أبدت تحفظات على توصية واحدة وأعلنت نيتها مواصلة المناقشة بشأن خمس توصيات أخرى.
    Elle y a aussi fait des recommandations concernant cinq affaires particulièrement graves, notamment l'assassinat d'un couple serbe revenu dans son foyer et les émeutes de Drvar, en avril 1998. UN كما تضمن التقرير توصيات بشأن خمس قضايا تتسم بالخطورة بوجه خاص، من بينها مقتل زوجين صربيين عائدين وأعمال شغب في درفار في نيسان/أبريل 1998.
    152. Le Rapporteur spécial a aussi communiqué des renseignements concernant cinq cas, dont certains collectifs, au nom de sept personnes et d'un groupe de personnes non identifiées. UN ٢٥١- كما أحال المقرر الخاص ادعاءات بشأن خمس حالات، بعضها جماعية، نيابة عن سبعة أفراد وعن مجموعة من اﻷشخاص لم تُذكر أسماؤهم.
    9. La Présidente indique qu'au cours de cette session, le Comité a adopté des observations finales concernant cinq États parties, à savoir l'Arménie, l'Islande, le Kenya, la Lituanie et les Maldives. UN 9- الرئيسة قالت إن اللجنة اعتمدت في دورتها الحالية ملاحظات ختامية بشأن خمس دول أطراف هي أرمينيا، وآيسلندا، وكينيا، وليتوانيا، وملديف.
    Pour ce qui est des fonctionnaires inculpés ou condamnés depuis 2001, l'UNRWA n'a pu obtenir les dossiers concernant cinq d'entre eux qu'en août 2004 et n'a reçu le dossier incomplet du sixième que le 19 octobre dernier. UN وفيما يتعلق بالموظفين المتهمين أو المدانين منذ عام 2001 فإنه حتى آب/أغسطس 2004 لم تقدَّم إلى الأونروا أي وثائق بشأن خمس من القضايا وقدمت وثائق جزئية بشأن الشخص السادس في 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le 16 avril 2013, le Groupe de travail a transmis au Gouvernement selon sa procédure d'action urgente une communication concernant cinq cas. UN 122- وفي 16 نيسان/أبريل 2013، أحال الفريق العامل بلاغاً واحداً بشأن خمس حالات إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل.
    L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/67/371) concernant cinq États Membres qui sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من الأمين العام (A/67/371) بشأن خمس دول أعضاء كانت متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق.
    C'est pourquoi nous estimons que, pour nous débarrasser de ces protections et parvenir à un accord, nous devons prendre des décisions politiques déterminantes sur cinq ou six questions. UN ولذلك فإننا نرى أننا بحاجة، لكي نتخلص من تلك الجدران وأن نتوصل الى اتفاق، الى التوصل الى النوع اللازم من القرارات السياسية الرئيسية بشأن خمس أو ست مسائل بالضبط.
    Des spécialistes de l'environnement et du développement social ont entendu des exposés et reçu une formation portant essentiellement sur cinq des messages de l'Année et sur les questions relatives à l'égalité des sexes, à la pauvreté et aux problèmes sociaux. UN وتلقى موظفو البيئة والتنمية جلسات إحاطة وتدريب في مجال السنة الدولية ولا سيما بشأن خمس رسائل والقضايا الجنسانية والفقر والقضايا الاجتماعية.
    426. Durant la période examinée, les sources ont fourni des renseignements supplémentaires sur cinq cas. UN 426- خلال الفترة المستعرضة، قدمت المصادر معلومات إضافية بشأن خمس حالات.
    Pour ce qui est de la question concernant les cinq postes au Siège de l'Organisation des Nations Unies, elle a fait savoir au Conseil d'administration que deux d'entre eux relevaient de la Division de la population et les trois autres de la Division de statistique. UN وفيما يتعلق باستفسار بشأن خمس وظائف في مقر اﻷمم المتحدة، أبلغت المجلس التنفيذي بأن وظيفتين منها ستكونان في شعبة السكان وثلاثة في الشعبة اﻹحصائيــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد