Il se félicite de la Déclaration finale de la réunion de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux échelons national et international. | UN | ورحب بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Enfin, la délégation équatorienne appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
Il est également favorable à la convocation d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | كما أعرب عن تأييده للدعوة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون. |
77. La délégation mexicaine appuie la proposition tendant à organiser en 2011 une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit. | UN | 77 - وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده لاقتراح عقد جزء رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون في عام 2011. |
Enfin, Monaco appuie la proposition du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau sur l'état de droit en 2011. | UN | وأخيرا فإن موناكو تؤيد مقترح الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في عام 2011. |
L'UNODC participe à l'élaboration d'un programme commun des Nations Unies sur l'état de droit en République démocratique du Congo. | UN | ويشارك المكتب في وضع برنامج مشترك خاص بالأمم المتحدة بشأن سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des progrès ont été faits s'agissant de rationaliser les politiques et les orientations, de développer les partenariats et d'encourager le dialogue intergouvernemental sur l'état de droit. | UN | وأُحرز تقدم في مجال ترشيد السياسات والتوجيهات، وتوسيع الشراكات، ودعم الحوار الحكومي الدولي بشأن سيادة القانون. |
Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international en 2012 | UN | اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي سيُعقد في عام 2012 |
E. Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international en 2012 | UN | هاء- اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي سيُعقد في عام 2012 |
:: Organisation d'un programme de formation sur l'état de droit à l'intention des juges et des hommes de loi | UN | :: تنظيم برنامج تدريبي للقضاة والمحامين بشأن سيادة القانون |
La MINUSIL a également convoqué deux conférences sur l'état de droit en Sierra Leone. | UN | وقامت البعثة أيضاً بعقد مؤتمرين بشأن سيادة القانون في سيراليون. |
Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
Ce principe est reconnu dans la Déclaration de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وهناك إقرار بهذه الأهمية في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Cours de formation sur l'état de droit, les droits de l'homme et le droit international humanitaire à l'intention des membres des forces de défense et de sécurité | UN | :: تقديم دورات تدريبية لأفراد قوات الدفاع والأمن بشأن سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Elle se félicite aussi du débat en cours sur l'état de droit et le règlement pacifique des différends internationaux. | UN | كما يرحب بالمناقشة الحالية بشأن سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
Nous évaluerons également l'état de financement et les moyens d'accroître l'appui international au DIS et aux efforts de la MINURCAT concernant l'état de droit en général dans l'est du Tchad. | UN | كما سنقيم حالة التمويل ووسائل زيادة الدعم الدولي للمفرزة وتوسيع نطاق جهود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بشأن سيادة القانون في شرق تشاد. |
3. Examen de la résolution 68/116 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 2013 relative à l'état de droit aux niveaux national et international | UN | 3- النظر في قرار الجمعية العامة 68/116 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
331. On a souligné la nécessité d'adapter l'approche de la communauté internationale en matière d'état de droit à la lumière des enseignements tirés de la dernière crise économique. | UN | 331- وشُدِّد على ضرورة تعديل النهج الذي يأخذ به المجتمع الدولي بشأن سيادة القانون في ضوء الدروس المستخلصة من الأزمة الاقتصادية الأخيرة. |
Ce constat explique pourquoi le Canada apporte son ferme soutien au projet du Secrétaire général d'élaborer un pacte pour la primauté du droit. | UN | ويفسر هذا التقييم لماذا تؤيد كندا بقوة اقتراح الأمين العام ببلورة اتفاق بشأن سيادة القانون. |
L'Assemblée générale a décidé d'organiser une réunion de haut niveau consacrée à l'état de droit durant sa soixante-septième session. | UN | وقررت الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة السابعة والستين بشأن سيادة القانون. |
L'action de l'Organisation des Nations Unies au service de l'état de droit est indispensable à la paix et à la sécurité internationales. | UN | والمبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة بشأن سيادة القانون ضرورية جدا بالنسبة للسلم والأمن الدوليين. |
Par ailleurs, la MINUSS a organisé 24 sessions d'éducation civique et de sensibilisation sur des questions relatives à l'État de droit, à l'intention de 1 334 représentants de la société civile dans 6 États. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت البعثة 24 دورة تدريبية حول التربية المدنية والتوعية العامة بشأن سيادة القانون العامة لفائدة 334 1 من ممثلي المجتمع المدني في 6 ولايات. |
À cet égard, la Turquie a récemment coparrainé une réunion sur le dialogue mondial en ce qui concerne l'État de droit et le développement pour l'après 2015 durant la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد شاركت تركيا مؤخرا في استضافة اجتماع عن الحوار العالمي بشأن سيادة القانون وخطة التنمية لما بعد عام 2015، عقد في غضون الدورة الحالية للجمعية العامة. |