ويكيبيديا

    "بشأن عقوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la peine
        
    • concernant la peine
        
    • au sujet de la peine
        
    • sur la question de la peine
        
    • relatives à la peine
        
    • sujet de la peine de
        
    • à propos de la peine
        
    • relative à la peine
        
    • question de la peine de
        
    La Commission de réforme législative de Tanzanie a finalisé son dernier rapport sur la peine capitale. UN وقد وضعت اللجنة التنزانية لإصلاح القوانين الصيغة النهائية لتقريرها الأخير بشأن عقوبة الإعدام.
    Il n'y a pas de consensus international sur la peine capitale, qui existe toujours en droit et en pratique dans de nombreux pays. UN وليس هناك أي توافق دولي في الآراء بشأن عقوبة الإعدام التي ما زالت موجودة في القانون وفي الممارسة، في العديد من البلدان.
    Des statistiques sur la peine de mort et les commutations de peine accordées ont été fournies. UN وقُدمت إحصائيات بشأن عقوبة الإعدام وحالات التخفيف منها.
    En outre, la Thaïlande attache de l'importance au processus de consultation nationale concernant la peine de mort. UN علاوة على ذلك، تولي تايلند أهمية لعملية التشاور الوطني بشأن عقوبة الإعدام.
    _: réponses des États Membres au sujet de la peine de mort UN ـ: الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    Toutefois, qu'elle ait voté en faveur de la résolution ne préjuge pas sa position sur la question de la peine de mort, question qui ressortit à la juridiction de chaque État. UN ومع هذا، فإن تأييد الوفد للقرار لا يمس موقفه بشأن عقوبة الإعدام، فهذه العقوبة من شأن السلطة القضائية بكل دولة.
    Elle a suggéré la tenue d'un débat ouvert à tous sur la peine de mort. UN واقترحت النمسا إجراء نقاش مفتوح وشامل بشأن عقوبة الإعدام.
    Si une résolution sur la peine de mort est véritablement nécessaire à l'Assemblée générale, elle ne doit pas marginaliser des groupes de pays dans l'intérêt de changements véritables. UN وإذا نشأت في الواقع الحاجة إلى قرار بشأن عقوبة الإعدام في الجمعية العامة، لمصلحة التغيير الحقيقي، فإن ذلك القرار يجب ألا يهمش مجموعات من البلدان.
    Les États ont le droit souverain de prendre position sur la peine de mort. UN وللدول حق سيادي في البت بشأن عقوبة الإعدام.
    :: Suivi de la réforme du code militaire, du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort UN :: متابعة تنقيح قانون القوات المسلحة العسكريين وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    La République slovaque est coauteur depuis toujours de la résolution de la Commission des droits de l'homme sur la peine de mort. UN وجمهورية سلوفاكيا من الدول الراعية تقليدياً لقرار اللجنة بشأن عقوبة الإعدام.
    Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort: projet de décision révisé UN تقرير الأمين العام بشأن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام: مشروع مقرر منقّح
    :: Suivi de la réforme du code militaire et du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort UN :: متابعة تنقيح قانون العاملين بالقوات المسلحة وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    Saint-Marin suit avec une attention particulière le débat sur la peine de mort. UN وتتابع سان مارينو باهتمام خاص النقاش الذي يدور بشأن عقوبة اﻹعدام.
    Des statistiques spécifiques sur la peine de mort seront également soumises par écrit, mais elles ne sont pas disponibles pour l'instant. UN وسيقدم كذلك إحصاءات دقيقة بشأن عقوبة الإعدام خطياً، لأنه ليس لديه أي إحصاءات متاحة في الوقت الحالي.
    La République islamique d'Iran a exposé à de nombreuses reprises sa position officielle sur la peine de mort. UN 7 - لقد بينت جمهورية إيران الإسلامية موقفها المبدئي بشأن عقوبة الإعدام مرارا في مواقف رسمية.
    L'Italie a salué le moratoire sur la peine de mort en vigueur de longue date et le débat dont cette peine faisait l'objet. UN وأعربت عن تقديرها للوقف الاختياري منذ عهد بعيد لعقوبة الإعدام وللنقاش الجاري بشأن عقوبة الإعدام.
    Les convictions intimes des membres du Comité concernant la peine de mort ne les autorisent pas à ignorer le texte conventionnel et à faire abstraction du consentement d'États souverains. UN والآراء التي يعرب عنها أعضاء اللجنة بشأن عقوبة الإعدام وفقاً لما يمليه عليهم ضميرهم لا تشكل مبرراً لإهمال نص المعاهدة وتجاهل رأي دول ذات سيادة.
    Conformément à la tendance mondiale concernant la peine de mort, le Nigéria avait créé un comité national chargé d'examiner cette peine. UN ووفقاً لروح الاتجاه العالمي بشأن عقوبة الإعدام، شكلت نيجيريا لجنة وطنية لإعادة النظر في هذه العقوبة.
    Réponses des États membres au sujet de la peine de mort UN الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    sur la question de la peine de mort UN موجز لحلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن عقوبة الإعدام
    L'on ne peut en effet dire avec certitude si les dispositions relatives à la peine capitale concernent l'expulsion ou l'extradition, alors qu'une distinction claire doit être établie entre ces deux notions. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الأحكام بشأن عقوبة الإعدام تتعلق بالطرد أو التسليم؛ وينبغي التمييز بوضوح بين هذين المفهومين.
    De plus, l'article 6, paragraphe 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les observations générales subséquentes de la Commission des droits de l'homme à propos de la peine capitale n'évoquent que le caractère souhaitable de l'abolition de la peine de mort. UN وفضلا عن ذلك فإن الفقرة الثانية من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتعليقات العامة لمجلس حقوق الإنسان بشأن عقوبة الإعدام تشير فقط إلى استصواب إلغاء العمل بهذه العقوبة.
    Un projet d'ordonnance relative à la peine de mort existait sur lequel le Conseil consultatif national, avait émis un avis défavorable dans l'espoir de déclencher un vaste débat public et de remporter l'adhésion de l'opinion. UN وأصدر المجلس الاستشاري الوطني رأياً اعترض فيه على مشروع مرسوم بشأن عقوبة الإعدام على أمل بدء مناقشة عامة شاملة والحصول على دعم شعبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد