La Commission de réforme législative de Tanzanie a finalisé son dernier rapport sur la peine capitale. | UN | وقد وضعت اللجنة التنزانية لإصلاح القوانين الصيغة النهائية لتقريرها الأخير بشأن عقوبة الإعدام. |
Il n'y a pas de consensus international sur la peine capitale, qui existe toujours en droit et en pratique dans de nombreux pays. | UN | وليس هناك أي توافق دولي في الآراء بشأن عقوبة الإعدام التي ما زالت موجودة في القانون وفي الممارسة، في العديد من البلدان. |
Des statistiques sur la peine de mort et les commutations de peine accordées ont été fournies. | UN | وقُدمت إحصائيات بشأن عقوبة الإعدام وحالات التخفيف منها. |
En outre, la Thaïlande attache de l'importance au processus de consultation nationale concernant la peine de mort. | UN | علاوة على ذلك، تولي تايلند أهمية لعملية التشاور الوطني بشأن عقوبة الإعدام. |
_: réponses des États Membres au sujet de la peine de mort | UN | ـ: الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام |
Toutefois, qu'elle ait voté en faveur de la résolution ne préjuge pas sa position sur la question de la peine de mort, question qui ressortit à la juridiction de chaque État. | UN | ومع هذا، فإن تأييد الوفد للقرار لا يمس موقفه بشأن عقوبة الإعدام، فهذه العقوبة من شأن السلطة القضائية بكل دولة. |
Elle a suggéré la tenue d'un débat ouvert à tous sur la peine de mort. | UN | واقترحت النمسا إجراء نقاش مفتوح وشامل بشأن عقوبة الإعدام. |
Si une résolution sur la peine de mort est véritablement nécessaire à l'Assemblée générale, elle ne doit pas marginaliser des groupes de pays dans l'intérêt de changements véritables. | UN | وإذا نشأت في الواقع الحاجة إلى قرار بشأن عقوبة الإعدام في الجمعية العامة، لمصلحة التغيير الحقيقي، فإن ذلك القرار يجب ألا يهمش مجموعات من البلدان. |
Les États ont le droit souverain de prendre position sur la peine de mort. | UN | وللدول حق سيادي في البت بشأن عقوبة الإعدام. |
:: Suivi de la réforme du code militaire, du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort | UN | :: متابعة تنقيح قانون القوات المسلحة العسكريين وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام |
La République slovaque est coauteur depuis toujours de la résolution de la Commission des droits de l'homme sur la peine de mort. | UN | وجمهورية سلوفاكيا من الدول الراعية تقليدياً لقرار اللجنة بشأن عقوبة الإعدام. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort: projet de décision révisé | UN | تقرير الأمين العام بشأن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام: مشروع مقرر منقّح |
:: Suivi de la réforme du code militaire et du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort | UN | :: متابعة تنقيح قانون العاملين بالقوات المسلحة وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام |
Saint-Marin suit avec une attention particulière le débat sur la peine de mort. | UN | وتتابع سان مارينو باهتمام خاص النقاش الذي يدور بشأن عقوبة اﻹعدام. |
Des statistiques spécifiques sur la peine de mort seront également soumises par écrit, mais elles ne sont pas disponibles pour l'instant. | UN | وسيقدم كذلك إحصاءات دقيقة بشأن عقوبة الإعدام خطياً، لأنه ليس لديه أي إحصاءات متاحة في الوقت الحالي. |
La République islamique d'Iran a exposé à de nombreuses reprises sa position officielle sur la peine de mort. | UN | 7 - لقد بينت جمهورية إيران الإسلامية موقفها المبدئي بشأن عقوبة الإعدام مرارا في مواقف رسمية. |
L'Italie a salué le moratoire sur la peine de mort en vigueur de longue date et le débat dont cette peine faisait l'objet. | UN | وأعربت عن تقديرها للوقف الاختياري منذ عهد بعيد لعقوبة الإعدام وللنقاش الجاري بشأن عقوبة الإعدام. |
Les convictions intimes des membres du Comité concernant la peine de mort ne les autorisent pas à ignorer le texte conventionnel et à faire abstraction du consentement d'États souverains. | UN | والآراء التي يعرب عنها أعضاء اللجنة بشأن عقوبة الإعدام وفقاً لما يمليه عليهم ضميرهم لا تشكل مبرراً لإهمال نص المعاهدة وتجاهل رأي دول ذات سيادة. |
Conformément à la tendance mondiale concernant la peine de mort, le Nigéria avait créé un comité national chargé d'examiner cette peine. | UN | ووفقاً لروح الاتجاه العالمي بشأن عقوبة الإعدام، شكلت نيجيريا لجنة وطنية لإعادة النظر في هذه العقوبة. |
Réponses des États membres au sujet de la peine de mort | UN | الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام |
sur la question de la peine de mort | UN | موجز لحلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن عقوبة الإعدام |
L'on ne peut en effet dire avec certitude si les dispositions relatives à la peine capitale concernent l'expulsion ou l'extradition, alors qu'une distinction claire doit être établie entre ces deux notions. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الأحكام بشأن عقوبة الإعدام تتعلق بالطرد أو التسليم؛ وينبغي التمييز بوضوح بين هذين المفهومين. |
De plus, l'article 6, paragraphe 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les observations générales subséquentes de la Commission des droits de l'homme à propos de la peine capitale n'évoquent que le caractère souhaitable de l'abolition de la peine de mort. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الفقرة الثانية من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتعليقات العامة لمجلس حقوق الإنسان بشأن عقوبة الإعدام تشير فقط إلى استصواب إلغاء العمل بهذه العقوبة. |
Un projet d'ordonnance relative à la peine de mort existait sur lequel le Conseil consultatif national, avait émis un avis défavorable dans l'espoir de déclencher un vaste débat public et de remporter l'adhésion de l'opinion. | UN | وأصدر المجلس الاستشاري الوطني رأياً اعترض فيه على مشروع مرسوم بشأن عقوبة الإعدام على أمل بدء مناقشة عامة شاملة والحصول على دعم شعبي. |