La Conférence doit reprendre un travail productif sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ainsi que sur d'autres questions. | UN | ولا بد من أن يعود المؤتمر للعمل المنتج من أجل منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، فضلا عن العمل بشأن مسائل أخرى. |
Il y a donc lieu d'encourager les membres du Compte d'étude à faire des contributions sur d'autres questions liées au sujet. | UN | وينبغي تشجيع أعضاء فريق الدراسة على تقديم مساهمات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع. |
Des progrès ont été faits sur d'autres questions frontalières. | UN | وأحرز التقدم بشأن مسائل أخرى تتعلق بالحدود. |
L'annexe IV contient les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant d'autres questions. | UN | وترد في المرفق الرابع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بشأن مسائل أخرى. |
Des membres ont aussi été invités à intervenir sur d'autres points relevant du sujet considéré plus généralement. | UN | وجرى دعوة الأعضاء أيضا إلى تقديم إسهامات بشأن مسائل أخرى في إطار النطاق الأوسع للموضوع. |
Le Secrétariat pourrait également organiser, au besoin, des réunions d'information sur d'autres sujets en rapport avec la revitalisation, notamment sur la documentation. | UN | كما ستنظم الأمانة العامة، عند الاقتضاء، إحاطات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالتنشيط، بما فيها بشأن الوثائق. |
Dans certains cas, elle a rendu des opinions ou décisions sur d'autres questions de droit international ou qui s'y rapportent. | UN | وفي بعض الحالات، أصدرت المحكمة آراءً أو قرارات بشأن مسائل أخرى تخص القانون الدولي أو ذات صلة به. |
La MINUK a travaillé en coordination avec EULEX sur d'autres questions avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, selon les besoins. | UN | ونسقت البعثة مع بعثة الاتحاد الأوروبي بشأن مسائل أخرى متعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حسب الضرورة. |
Étaient contestés en appel non seulement le jugement rendu en première instance mais aussi diverses décisions qui opposaient les parties sur d'autres questions. | UN | ولم يقتصر الاستئناف على حكم المحكمة الابتدائية، بل شمل أيضاً عدة أوامر مفروضة على الطرفين بشأن مسائل أخرى. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés jusqu'à présent dans l'examen des questions relatives aux méthodes de travail du Conseil, bien que des divergences de vues importantes subsistent sur d'autres questions. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في النظر في القضايا التي تعالج أساليب عمل مجلس الأمن، رغم أنه ما زالت هناك خلافات كبيرة في وجهات النظر بشأن مسائل أخرى. |
Cette formulation pourrait aussi contribuer à sortir les négociations de l'impasse sur d'autres questions. | UN | كما أن هذه الصيغة يمكن أن تساعد على الخروج من المأزق القائم بشأن مسائل أخرى. |
Les Parties souhaiteront peutêtre aussi adopter des décisions, y compris des directives sur d'autres questions telles que le renforcement des capacités dans le contexte du Protocole de Kyoto. | UN | وقد تود الأطراف أيضاً أن تعتمد مقررات تتضمن إرشادات بشأن مسائل أخرى مثل بناء القدرات في سياق بروتوكول كيوتو. |
Les décisions concernant les autres conclusions et recommandations étaient encore à l'étude et le Comité attendait de recevoir des directives sur d'autres questions. | UN | ولا يزال يتعين البت في الاستنتاجات والتوصيات الأخرى، واللجنة تنتظر تلقي التوجيهات بشأن مسائل أخرى. |
L'OIT travaille également avec le Centre pour les droits de l'homme sur d'autres questions intéressant la Décennie. | UN | كما أنها تتعاون في العمل مع مركز حقوق اﻹنسان بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالعقد. |
Les avis ont continué de diverger sur d'autres questions, telles que la taille et la composition du Conseil ainsi que le droit de veto. | UN | وظل التباين في اﻵراء بشأن مسائل أخرى قائما، مثل حجم وتكوين المجلس وحق النقض. |
Nous sommes également prêts à commencer les travaux sur d'autres questions. | UN | كما أننا مستعدون لمباشرة العمل بشأن مسائل أخرى. |
L'annexe IV contient les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant d'autres questions. | UN | وترد في المرفق الرابع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بشأن مسائل أخرى. |
L'annexe IV contient les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant d'autres questions. | UN | وترد في المرفق الرابع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن مسائل أخرى. |
L'annexe IV contient les propositions relatives aux éléments de projets de décisions de la CMP concernant d'autres questions. | UN | وترد في المرفق الرابع العناصر المقترحة لمشاريع مقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن مسائل أخرى. |
Dans ce cas, elle peut néanmoins poursuivre l'interrogatoire sur d'autres points. | UN | وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
Je voudrais dire aussi que sur d'autres sujets le Conseil de sécurité agit, je pense, par exemple, à la protection des enfants dans les conflits armés. | UN | واسمحوا لي أيضا بالإشارة إلى أن مجلس الأمن يتخذ إجراءات بشأن مسائل أخرى - على سبيل المثال، حماية الأطفال في الصراع المسلح. |
En vue d'intensifier ses travaux, il a prié son Président d'élaborer une proposition d'amendement au Protocole de Kyoto en application du paragraphe 9 de l'article 3, et un texte sur les autres questions énoncées dans le rapport sur la reprise de sa sixième session. | UN | وبغية تكثيف أعماله، طلب الفريق من رئيسه إعداد اقتراح لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو عملا بالفقرة 9 من المادة 3؛ وإعداد نص بشأن مسائل أخرى محددة في التقرير المتعلق بدورته السادسة المستأنفة. |
Il est rendu compte de ses délibérations et décisions sur ce point au chapitre IV. Il est rendu compte de ses délibérations sur les questions diverses au chapitre V. | UN | وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وتَرِدُ في الفصل الخامس مداولاتُ الفريق العامل بشأن مسائل أخرى. |