Président du Comité juridique de la Commission nationale équatorienne pour les affaires maritimes et le droit de la mer | UN | رئيس اللجنة القانونية التابعة للجنة إكوادور الوطنية المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار |
L'absence d'évaluation globale détaillée des besoins des États en la matière pour ce qui concernait les affaires maritimes et le droit de la mer a été jugée préoccupante. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء عدم توفر تقييم عالمي شامل للاحتياجات في ما يخص بناء القدرات لدى الدول فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار |
ii) Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer : | UN | ' 2` عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات: |
C'est un processus qui exige d'être régulièrement examiné et évalué afin de répondre à l'évolution des besoins et des questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer. | UN | إنها عملية تتطلب التفكير والتقييم المنتظمين لمعالجة الاحتياجات والتطورات المتغيرة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Ces rapports sont des outils précieux pour évaluer l'évolution dynamique des affaires maritimes. | UN | وتمثل هذه التقارير أدوات قيمة في تقييم التطورات الدينامية الخاصة بشؤون المحيطات. |
La coopération et la coordination posaient un défi à relever au niveau national, où de nombreux organismes pourraient avoir des mandats relatifs aux océans sans pour autant travailler toujours de manière coordonnée. | UN | ويشكل هذا التعاون والتنسيق تحديا على الصعيد الوطني حيث قد يكون لإدارات عدة ولايات ذات صلة بشؤون المحيطات إلا أنها لا تعمل دائما بشكل منسق. |
Le renforcement des capacités et le transfert des technologies concernant les affaires maritimes et le droit de la mer sont indispensables à l'application de la Convention. | UN | بناء القدرة ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بشؤون المحيطات وقانون البحار يكتسيان أهمية حاسمة لتنفيذ الاتفاقية. |
Faire connaître les faits nouveaux touchant les affaires maritimes et faciliter la coordination avec les organisations intergouvernementales. | UN | وتعزيز الوعي بالتطورات الناشئة فيما يتعلق بشؤون المحيطات وتيسير التنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية. |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بشؤون المحيطات |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار |
En tant qu'États marins, nous restons intéressés par l'évolution actuelle des questions concernant les océans et par le droit de la mer. | UN | وبوصفنا دولا مطلة على المحيط، فإننا نبقى مهتمين بالتطورات الجارية فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Processus consultatif officieux des Nations Unies, ouvert à tous, sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif officieux des Nations Unies, ouvert à tous, sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار |
Un appui continu a été apporté au Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. | UN | واستمر تقديم الدعم للعملية . الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Exposés récents sur des questions se rapportant aux affaires maritimes et au droit de la mer | UN | العروض الحديثة بشأن المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار: |
Cette idée est le résultat d'une réflexion approfondie de la délégation chinoise sur les différentes questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer. | UN | هذه الفكرة جاءت نتيجة تفكير عميق للوفد الصيني حول مختلف المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Thème de réflexion : renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines | UN | مجال التركيز: بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية |
Ce mécanisme est certes officieux, mais il marque véritablement un tournant dans la démarche de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. | UN | وشكلت تلك الآلية، وإن كانت غير رسمية، نقطة تحول حقيقية في أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون المحيطات. |
Il constitue la première partie du rapport sur l'évolution de la situation et les questions relatives aux océans et au droit de la mer que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, pour qu'elle l'examine, à sa soixante-neuvième session. | UN | ويشكل الجزء الأول من تقرير الأمين العام الذي يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والستين والمتعلق بالتطورات والمسائل ذات الصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Le Processus consultatif officieux est devenu, pour tous les pays, y compris les États non parties à la Convention, un important forum de discussion et de coordination des mesures qu'ils prennent en matière d'affaires maritimes et de droit de la mer. | UN | وقد أصبحت العملية الاستشارية غير الرسمية محفلا هاما لجميع الدول، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، لمناقشة وتنسيق أعمالها بشأن المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Une autre délégation a fait remarquer que l'Assemblée générale était l'instance mondiale mandatée pour procéder à un examen annuel quant au fond et une évaluation de la mise en œuvre de la Convention et autres faits nouveaux relatifs aux affaires océaniques et au droit de la mer. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي الذي له ولاية إجراء استعراض وتقييم موضوعيين سنويين لتنفيذ الاتفاقية وللتطورات الأخرى المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Le nouveau mécanisme de coordination interinstitutions pour les questions marines et côtières, préconisé par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/141, devrait être pragmatique et faire appel aux représentants de tous les organismes et programmes des Nations Unies pertinents. | UN | ينبغي أن تكلَّف آلية التنسيق الجديدة بين الوكالات المعنية بشؤون المحيطات والمناطق الساحلية، التي دعت الجمعية العامة إلى إنشائها في قرارها 57/141، بإنجاز مهام محددة وأن يشارك فيها ممثلون عن جميع الوكالات والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة. |
12. Décide de procéder à un examen et à une évaluation annuels de la mise en oeuvre de la Convention et des autres faits nouveaux relatifs aux questions maritimes et au droit de la mer; | UN | ٢١ - تقرر القيام سنويا باستعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية والتطورات اﻷخرى المتصلة بشؤون المحيطات وبقانون البحار؛ |
Président du Comité juridique de la Commission nationale équatorienne pour les affaires océaniques et le droit de la mer, depuis 2004 | UN | رئيس اللجنة القانونية التابعة للجنة إكوادور الوطنية المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار، منذ عام 2004 |
Le renforcement des capacités constitue un volet important du programme de travail de la quasi-totalité des organisations internationales traitant des questions maritimes. | UN | 576 - ويشكل بناء القدرات جزءا أساسيا من برنامج عمل جميع المنظمات الدولية التي تُعنى بشؤون المحيطات تقريبا. |