acheter sans motif valable une marchandise ou un service à un prix élevé, au détriment des activités commerciales d'autres entreprises. | UN | قيام الشركة، بشكل مجحف، بشراء سلعة أو خدمة بسعر عال، مما قد يسبب صعوبات لﻷنشطة التجارية للشركات اﻷخرى. |
La représentante Lee va bientôt commencer à acheter nos actions. | Open Subtitles | لان المشرفة لــــــــي سوف تبدا قريباً بشراء اسهمنا |
Par la suite, sa famille a acheté un passeport indiquant une fausse identité pour lui permettre de quitter la Chine. | UN | وقامت أسرتها، فيما بعد، بشراء جواز سفر لها يحمل هوية مزورة لكي تتمكن من مغادرة الصين. |
Par la suite, sa famille a acheté un passeport indiquant une fausse identité pour lui permettre de quitter la Chine. | UN | وقامت أسرتها، فيما بعد، بشراء جواز سفر لها يحمل هوية مزورة لكي تتمكن من مغادرة الصين. |
Or, les critères retenus pour prendre les dispositions nécessaires à l'achat de services aériens ne sont pas toujours clairement énoncés dans les rapports. | UN | ومع هذا، فإن المعايير المستخدمة في تحديد الترتيبات المتعلقة بشراء خدمات جوية لم ترد دائما على نحو واضح في التقارير. |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
Elle n'achète pas directement de biens immobiliers ou fonciers. | UN | كما أنه لا يستثمر مباشرة بشراء المباني أو اﻷراضي. |
je l'aiderais bien à acheter l'épicerie une semaine ou deux. | Open Subtitles | كنت سأساعدها بشراء البضائع لمدة أسبوع أو اثنين |
Et les amis ne laissent pas leurs amis acheter des vêtements à Forest Hills. | Open Subtitles | والاصدقاء لا يسمحون للاصدقاء الاخرين بشراء الملابس الداخلية في فورست هيلز |
Vous tentez d'obtenir de ma part un redesign gratuit, de sorte que vous pouvez décider si voulez acheter cette maison | Open Subtitles | تحاول أن تستغلني للحصول على بعض الأفكار المجانية لتقرر إن كنت ترغب بشراء المنزل أم لا |
Ecoute, Hank, j'essaie de trouver quelqu'un pour acheter des beignets depuis 2 bonnes heures. | Open Subtitles | هانك، أنا أحاول اقناع أحدهم بشراء الدونات لي خلال الساعتين الأخيرتين |
Il a acheté et distribué 44 000 seaux contenant du savon afin que les gens puissent se laver les mains. | UN | وقامت المنظمة بشراء وتوزيع 000 44 مجموعة من الدلاء والصابون حتى يتمكن السكان من غسل أيديهم. |
Pour éviter ces frais, le BSCI recommandait que le fioul soit acheté sur le marché international. | UN | وتجنباً لهذه التكاليف، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشراء الوقود من الأسواق الدولية. |
Tu m'as acheté cette robe hier quand tu étais au travail. | Open Subtitles | قمت بشراء هذا الفستان لي بالأمس عندما كنت تعمل |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
Aussitot que nous aurons fait une vente, J'achète ma propre place. | Open Subtitles | حالما نقوم بعملية بيع سأقوم بشراء مكان خاص بي |
Lorsque le concessionnaire conclut un accord avec l'État, estil tenu ou non d'effectuer ses achats sur son territoire? | UN | ففي عقد يبرم بين صاحب الامتياز والدولة، هل يلتزم صاحب الامتياز بشراء المواد من داخل الدولة أم لا؟ |
Le PNUD avait fait l'acquisition de ces bateaux pour la réalisation de différents projets. | UN | وكان البرنامج قد قام بشراء هذه السفن من أجل تلبية احتياجات بعض المشاريع. |
Mais de plus en plus, les femmes qui ont les moyens financiers achètent des terres cultivables qu'elles exploitent. | UN | ومع هذا، تقوم النساء الحائزات لما يلزم من وسائل مالية، على نحو متزايد، بشراء أراض صالحة للزراعة من أجل استغلالها. |
Non, tu vas le gaspiller à essayer de te sentir mieux en achetant quelque chose dont tu n'as pas besoin. | Open Subtitles | لا، هذا يعني أنك سوف تضيعينه في محاولة لجعل نفسك أفضل بشراء شيئاً لا تحتاجين إليه |
"Les garçons, si vous aimez le lait, achetez la vache." | Open Subtitles | يافتية إذا أعجبكم الحليب قوموا بشراء البقرة أكملها |
Elle compte par ailleurs acquérir 84 stations d'épuration et de traitement des déchets solides et liquides. | UN | وللتخلص من النفايات الصلبة والسائلة، ستقوم العملية بشراء 84 محطة لمعالجة مياه الصرف الصحي. |
Phi lota Mu va racheter votre bicoque après le recrutement. | Open Subtitles | لذا سنقوم بشراء منزلكم القذر عندما يعرض للبيع |
L'ONU n'achètera ni ne fournira d'aucune autre manière au Gouvernement ces articles à double usage. | UN | ولن تقوم الأمم المتحدة بشراء هذه المواد ذات الاستخدام المزدوج أو توفيرها بطريقة أخرى إلى الحكومة. |
Henry et moi n'avons pas besoin de toi ! Je n'achèterai pas de cadeau ! | Open Subtitles | انا و هنرى افضل حالا بدونك اذن, لن اشغل نفسى بشراء هدية |
Les filles sont pires, car elles sont impressionnées par les bêtises des garçons. Dieu merci. Aimeriez-vous offrir une rose à votre bien-aimée ? | Open Subtitles | الفتيات المراهقات اسوا بكثير لانهم يعجبن بالامور الغبية التي يفعلها الاولاد الحمدلله عفوا اترغب بشراء وردة لحبيبتك ؟ |
En fait, j'offre une voiture à mon père. C'est gentil. | Open Subtitles | لأصدقك القول, كنت أفكر بشراء سيارة جديدة لوالدي |