"بشراء" - Translation from Arabic to French

    • acheter
        
    • acheté
        
    • l'achat
        
    • achète
        
    • achats
        
    • l'acquisition
        
    • achètent
        
    • achetant
        
    • achetez
        
    • acquérir
        
    • racheter
        
    • achètera
        
    • achèterai
        
    • offrir
        
    • offre
        
    acheter sans motif valable une marchandise ou un service à un prix élevé, au détriment des activités commerciales d'autres entreprises. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بشراء سلعة أو خدمة بسعر عال، مما قد يسبب صعوبات لﻷنشطة التجارية للشركات اﻷخرى.
    La représentante Lee va bientôt commencer à acheter nos actions. Open Subtitles لان المشرفة لــــــــي سوف تبدا قريباً بشراء اسهمنا
    Par la suite, sa famille a acheté un passeport indiquant une fausse identité pour lui permettre de quitter la Chine. UN وقامت أسرتها، فيما بعد، بشراء جواز سفر لها يحمل هوية مزورة لكي تتمكن من مغادرة الصين.
    Par la suite, sa famille a acheté un passeport indiquant une fausse identité pour lui permettre de quitter la Chine. UN وقامت أسرتها، فيما بعد، بشراء جواز سفر لها يحمل هوية مزورة لكي تتمكن من مغادرة الصين.
    Or, les critères retenus pour prendre les dispositions nécessaires à l'achat de services aériens ne sont pas toujours clairement énoncés dans les rapports. UN ومع هذا، فإن المعايير المستخدمة في تحديد الترتيبات المتعلقة بشراء خدمات جوية لم ترد دائما على نحو واضح في التقارير.
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    Elle n'achète pas directement de biens immobiliers ou fonciers. UN كما أنه لا يستثمر مباشرة بشراء المباني أو اﻷراضي.
    je l'aiderais bien à acheter l'épicerie une semaine ou deux. Open Subtitles كنت سأساعدها بشراء البضائع لمدة أسبوع أو اثنين
    Et les amis ne laissent pas leurs amis acheter des vêtements à Forest Hills. Open Subtitles والاصدقاء لا يسمحون للاصدقاء الاخرين بشراء الملابس الداخلية في فورست هيلز
    Vous tentez d'obtenir de ma part un redesign gratuit, de sorte que vous pouvez décider si voulez acheter cette maison Open Subtitles تحاول أن تستغلني للحصول على بعض الأفكار المجانية لتقرر إن كنت ترغب بشراء المنزل أم لا
    Ecoute, Hank, j'essaie de trouver quelqu'un pour acheter des beignets depuis 2 bonnes heures. Open Subtitles هانك، أنا أحاول اقناع أحدهم بشراء الدونات لي خلال الساعتين الأخيرتين
    Il a acheté et distribué 44 000 seaux contenant du savon afin que les gens puissent se laver les mains. UN وقامت المنظمة بشراء وتوزيع 000 44 مجموعة من الدلاء والصابون حتى يتمكن السكان من غسل أيديهم.
    Pour éviter ces frais, le BSCI recommandait que le fioul soit acheté sur le marché international. UN وتجنباً لهذه التكاليف، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشراء الوقود من الأسواق الدولية.
    Tu m'as acheté cette robe hier quand tu étais au travail. Open Subtitles قمت بشراء هذا الفستان لي بالأمس عندما كنت تعمل
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    Aussitot que nous aurons fait une vente, J'achète ma propre place. Open Subtitles حالما نقوم بعملية بيع سأقوم بشراء مكان خاص بي
    Lorsque le concessionnaire conclut un accord avec l'État, estil tenu ou non d'effectuer ses achats sur son territoire? UN ففي عقد يبرم بين صاحب الامتياز والدولة، هل يلتزم صاحب الامتياز بشراء المواد من داخل الدولة أم لا؟
    Le PNUD avait fait l'acquisition de ces bateaux pour la réalisation de différents projets. UN وكان البرنامج قد قام بشراء هذه السفن من أجل تلبية احتياجات بعض المشاريع.
    Mais de plus en plus, les femmes qui ont les moyens financiers achètent des terres cultivables qu'elles exploitent. UN ومع هذا، تقوم النساء الحائزات لما يلزم من وسائل مالية، على نحو متزايد، بشراء أراض صالحة للزراعة من أجل استغلالها.
    Non, tu vas le gaspiller à essayer de te sentir mieux en achetant quelque chose dont tu n'as pas besoin. Open Subtitles لا، هذا يعني أنك سوف تضيعينه في محاولة لجعل نفسك أفضل بشراء شيئاً لا تحتاجين إليه
    "Les garçons, si vous aimez le lait, achetez la vache." Open Subtitles يافتية إذا أعجبكم الحليب قوموا بشراء البقرة أكملها
    Elle compte par ailleurs acquérir 84 stations d'épuration et de traitement des déchets solides et liquides. UN وللتخلص من النفايات الصلبة والسائلة، ستقوم العملية بشراء 84 محطة لمعالجة مياه الصرف الصحي.
    Phi lota Mu va racheter votre bicoque après le recrutement. Open Subtitles لذا سنقوم بشراء منزلكم القذر عندما يعرض للبيع
    L'ONU n'achètera ni ne fournira d'aucune autre manière au Gouvernement ces articles à double usage. UN ولن تقوم الأمم المتحدة بشراء هذه المواد ذات الاستخدام المزدوج أو توفيرها بطريقة أخرى إلى الحكومة.
    Henry et moi n'avons pas besoin de toi ! Je n'achèterai pas de cadeau ! Open Subtitles انا و هنرى افضل حالا بدونك اذن, لن اشغل نفسى بشراء هدية
    Les filles sont pires, car elles sont impressionnées par les bêtises des garçons. Dieu merci. Aimeriez-vous offrir une rose à votre bien-aimée ? Open Subtitles الفتيات المراهقات اسوا بكثير لانهم يعجبن بالامور الغبية التي يفعلها الاولاد الحمدلله عفوا اترغب بشراء وردة لحبيبتك ؟
    En fait, j'offre une voiture à mon père. C'est gentil. Open Subtitles لأصدقك القول, كنت أفكر بشراء سيارة جديدة لوالدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more