ويكيبيديا

    "بشقيقه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son frère
        
    Je tente de passer par son frère pour le joindre. UN وأحاول الاستعانة بشقيقه الموجود هنا في العثور عليه.
    Craignant pour sa vie et sa sécurité, le requérant a quitté la Côte d'Ivoire pour rejoindre son frère en Fédération de Russie. UN ولما خاف صاحب البلاغ على حياته وسلامته، غادر كوت ديفوار ليلتحق بشقيقه في الاتحاد الروسي.
    Il est resté en contact avec son frère, qui lui a conseillé de ne pas retourner à Karachi parce qu'il y était recherché. UN وظل على اتصال بشقيقه الذي نصحه بعدم العودة إلى كاراتشي لوجود من يبحث عنه هناك.
    Il est resté en contact avec son frère, qui lui a conseillé de ne pas retourner à Karachi parce qu'il y était recherché. UN وظل على اتصال بشقيقه الذي نصحه بعدم العودة إلى كاراتشي لوجود من يبحث عنه هناك.
    Lâchant tout pour son frère lors de ses nombreuses hospitalisations. Open Subtitles تجاهل أعماله الخاصة لأجل الأعتناء بشقيقه عبر العديد من المستشفيات.
    Du Canada, il est resté en contact avec son frère, qui a continué à lui conseiller de ne jamais retourner au Pakistan et de renoncer à retrouver sa femme et sa fille, parce que cela serait trop dangereux pour lui. UN ومن كندا، ظل صاحب البلاغ على اتصال بشقيقه الذي لم ينفك ينصحه بعدم العودة إلى باكستان، وبالتخلي عن فكرة العثور على زوجته وابنته لأن عودته ستعرضه لخطر كبير.
    Du Canada, il est resté en contact avec son frère, qui a continué à lui conseiller de ne jamais retourner au Pakistan et de renoncer à retrouver sa femme et sa fille, parce que cela serait trop dangereux pour lui. UN ومن كندا، ظل صاحب البلاغ على اتصال بشقيقه الذي لم ينفك ينصحه بعدم العودة إلى باكستان، وبالتخلي عن فكرة العثور على زوجته وابنته لأن عودته ستعرضه لخطر كبير.
    Étant donné qu'il ne voulait pas se battre contre son propre peuple ni nettoyer des champs de mines, il a décidé de fuir le pays. Du fait de la convocation, il ne pouvait pas utiliser son passeport et s'est donc servi du passeport de son frère aîné. UN ولعدم رغبته في مقاتلة أبناء وطنه أو العمل في إزالة حقول الألغام، قرر الهرب من البلد مستخدما جواز السفر الخاص بشقيقه الأكبر لتعذر استخدام جواز سفره بسبب الاستدعاء.
    Plusieurs proches de la famille ont été persécutés par le régime actuel pour leurs liens avec son frère et ils ont été soumis à la torture et autres peines cruelles ou dégradantes. UN كما أن النظام الحالي اضطهد الكثير من أقارب العائلة بسبب صلاتهم بشقيقه وتعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والمهينة.
    Elle a su par son frère qu'il rénovait sa maison £1 Baisieux et s'occupait de groupes de touristes anglais. Open Subtitles اتصلت بشقيقه وقال "انهيجددمنزلهفي"بيزيون. وانهالمرشدالسياحيلمجموعةإنجليزية.
    9.6 L'auteur a également affirmé que les droits à la défense de son frère avaient été violés, car pendant les deux semaines suivant son arrestation ce dernier n'avait pas été autorisé à s'entretenir avec l'avocat engagé pour lui à titre privé. UN 9-6 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن حقوق الدفاع الخاصة بشقيقه قد انتُهكت لأنه لم يُسمح لشقيقه بأن يجتمع بالمحامي الذي استعان به بصورة شخصية خلال الأسبوعين الأوَلَين بعد اعتقاله.
    9.6 L'auteur a également affirmé que les droits à la défense de son frère avaient été violés, car pendant les deux semaines suivant son arrestation ce dernier n'avait pas été autorisé à s'entretenir avec l'avocat engagé pour lui à titre privé. UN 9-6 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن حقوق الدفاع الخاصة بشقيقه قد انتُهكت لأنه لم يُسمح لشقيقه بأن يجتمع بالمحامي الذي استعان به بصورة شخصية خلال الأسبوعين الأوَلَين بعد اعتقاله.
    6.6 Le requérant explique que, le 11 janvier 2006, il est entré en contact avec son frère au Bangladesh, qui l'a informé que la police continuait de s'intéresser à lui ainsi qu'à sa femme et à ses enfants. UN 6-6 وقد أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأنه اتصل في 11 كانون الثاني/يناير 2006 بشقيقه في بنغلاديش، وأخبره الأخير بأن الشرطة ما زالت مهتمة به وبزوجته وبأطفاله.
    6.6 Le requérant explique que, le 11 janvier 2006, il est entré en contact avec son frère au Bangladesh, qui l'a informé que la police continuait de s'intéresser à lui ainsi qu'à sa femme et à ses enfants. UN 6-6 وقد أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأنه اتصل في 11 كانون الثاني/يناير 2006 بشقيقه في بنغلاديش، وأخبره الأخير بأن الشرطة ما زالت مهتمة به وبزوجته وبأطفاله.
    Un autre cas s'est produit en décembre 2012 lorsqu'une munition non explosée a été apportée par deux enfants dans leur maison et qui, en éclatant, a tué le garçon de 12 ans et gravement blessé son frère de 4 ans. UN ووقع حادث آخر في كانون الأول/ديسمبر 2012 عندما عاد طفلان إلى البيت بقطعة من الذخائر الحربية فانفجرت فيهما مودية بحياة الصبي البالغ من العمر 12 سنة وملحقة جروحا بالغة بشقيقه ذي الأربع سنوات.
    Ils ne viendront pas aider Henri à renverser son frère après tout. Open Subtitles لن يأتوا لانقاذ (هنري) للإطاحة بشقيقه بعد كلّ شيء
    - Il tient à son frère d'accueil. - Voilà votre moyen de pression. Open Subtitles -مما يعني أنّه يهتم بشقيقه بالتبني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد