ويكيبيديا

    "بصفة دورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • périodiquement
        
    • régulièrement
        
    • périodiques
        
    • périodique
        
    • intervalles réguliers
        
    • régulière
        
    • régulières
        
    i) Publier, périodiquement et suffisamment tôt, une liste du matériel, des biens et des services requis; UN ' ١ ' إصدار قائمة بالمعدات والسلع والخدمات اللازمة بصفة دورية ومناسبة التوقيت؛
    ii) Rendre périodiquement compte à la Commission de ses activités ainsi que de celles des entités ou personnes physiques ou morales qui relèvent de lui. UN ' ٢ ' تبلغ اللجنة بصفة دورية باﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين.
    2. Depuis l'adoption de cette résolution, le Conseil a été périodiquement informé de l'évolution de la situation en Angola. UN ٢ - ومنذ اعتماد القرار المذكور آنفا، أبقي مجلس اﻷمن بصفة دورية على علم بتطورات الحالة في أنغولا.
    Les responsables de l'IFOR et du GIP échangent régulièrement des éléments d'information d'intérêt mutuel. UN ويقوم كبار المسؤولين من قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية بصفة دورية بتبادل المعلومات موضع الاهتمام المشترك.
    Il est impératif que l'Organisation passe régulièrement en revue les engagements non réglés pour annuler ceux qui ne sont plus valables ou qui sont devenus sans objet. UN ومن الجوهري أن تستعرض المنظمة بصفة دورية الالتزامات غير المصفاة وأن يتم شطب تلك التي تبين أنها غير صحيحة أو لم تعد مطلوبة.
    On signalait des coups de feu périodiques tirés vers les collines où, selon certaines sources, se trouvaient des éléments du Parti des travailleurs du Kurdistan. UN وورد أن تلك اﻷسلحة كانت تطلق نيرانها بصفة دورية على الهضاب التي قيل إن عناصر حزب العمال الكردي توجد فيها.
    Poursuite de la formation des nouvelles recrues et recyclage périodique UN استمرار تدريب الموظفين الجدد، وإعادة التدريب بصفة دورية
    Le Comité spécial recommande en outre que cette liste soit mise à jour périodiquement et portée à l'attention des États Membres. UN كما توصي اللجنة الخاصة بضرورة استكمال القوائم بصفة دورية وعرضها على الدول اﻷعضاء.
    Des sessions du Groupe de travail pourraient être convoquées périodiquement pour prendre note de ces discussions et évaluer les progrès réalisés. UN واجتماعات الفريق العامل يمكن أن تعقد بصفة دورية للاحاطة بهذه المناقشات واستعراض التقدم المحرز.
    Elles doivent être contrôlées et entretenues périodiquement de façon à garantir la sécurité des travailleurs. UN وينبغي مراقبتها وصيانتها بصفة دورية على نحو يكفل أمن العاملين.
    Le Bureau du Secrétaire général adjoint doit établir et diffuser périodiquement des rapports sur le suivi de la mise en œuvre des directives d'évaluation. UN ويجب أن يقوم مكتب وكيل الأمين العام بإعداد ونشر تقارير بصفة دورية تتابع حالة الامتثال لتوجيهات التقييم وتنفيذها.
    On observe périodiquement une variation à la hausse ou à la baisse du nombre des mariages célébrés. UN وتحدث بصفة دورية حالات زيادة وحالات نقصان في عدد الزيجات المتحققة.
    Ces opérations de marquage et d'enregistrement sont en outre périodiquement renouvelées. UN كما تقوم أيضا بوسم الأسلحة وتحديث السجلات بصفة دورية.
    Par la suite, réexaminer et actualiser périodiquement le plan afin d'assurer sa pertinence par rapport aux priorités nationales; UN واستعراض وتحديث الخطة بصفة دورية لضمان ارتباطها بالأولويات الوطنية؛
    Des fonctionnaires israéliens des douanes continuent d'être périodiquement présents au poste des Forces de défense israéliennes, situé au point de passage de la FNUOD entre le Golan occupé par Israël et la République arabe syrienne. UN ويواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون العمل بصفة دورية في موقع قوات الدفاع الإسرائيلية عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Depuis l'adoption de cette résolution, le Conseil a été régulièrement informé de l'évolution de la situation en Angola. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، أبقي المجلس بصفة دورية على علم بتطورات الحالة في أنغولا.
    Les autorités ont organisé régulièrement des échanges de Croates de la ville contre des Musulmans de la poche de Vitez et de Vares. UN وكانت السلطات تنظم بصفة دورية عمليات مبادلة للكروات المحليين بمسلمين من جيب فيتز ومن فاريس.
    Le HCR suivra et évaluera régulièrement les retombées de ces projets. UN وسوف تقوم بصفة دورية باستعراض وتقييم ما يترتب على تلك المشاريع من آثار.
    Le Service fait régulièrement le point des progrès réalisés et les tendances qui se font jour dans le domaine de la conduite et de la gestion des affaires publiques, et établit divers rapports techniques. UN ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية.
    Pour répondre aux objectifs du système il sera toutefois essentiel de veiller à ce que les rapports d'évaluation soient régulièrement communiqués au siège, afin de les introduire dans le système. UN على أن تلبية حاجات هذا النظام تقتضي أساسا التأكد من إحالة تقارير التقييم بصفة دورية الى المقر ﻹدخالها في هذا النظام.
    Il demande aussi si les juges peuvent y suivre des cours de recyclage périodiques. UN كما استفسر عن إمكانية حصول القضاة على تدريب تجديدي بصفة دورية.
    Le programme porte sur une période de 10 ans et fait l’objet d’un examen périodique. UN ويستغرق البرنامج فترة ٠١ سنوات وهو يخضع لعملية مراجعة بصفة دورية .
    Un annuaire des organes de liaison sera élaboré à intervalles réguliers. UN وسيجري بصفة دورية إعداد دليل لجهات الوصل المعنية باﻷسرة.
    C'est ainsi que le défaut de publication périodique et régulière des lois, décrets et actes du Gouvernement constitue toujours une source de grave insécurité juridique. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم نشر القوانين والمراسيم واﻹجراءات الحكومية بصفة دورية ومنتظمة لا يزال يشكل مصدراً من مصادر القلق الجدي إزاء القانون.
    Ce système exige des mises à jour logicielles régulières. UN ويلزم إجراء تحديثات لبرمجيات هذا النظام بصفة دورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد