ويكيبيديا

    "بصفته منسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en sa qualité de coordonnateur
        
    • en tant que coordonnateur
        
    • en tant que pays coordonnateur
        
    • agissant en qualité de Coordonnateur
        
    • sa qualité de coordonnateur du
        
    De plus, ma délégation appuie la position exprimée la semaine dernière par l'Ambassadeur de l'Inde en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21. UN ويعرب وفدي زيادة على ذلك، عن دعمه للمواقف التي طرحها سفير الهند الموقر الأسبوع الماضي بصفته منسق مجموعة ال21.
    en sa qualité de coordonnateur pour le commerce durable, la CNUCED participe aux travaux préparatoires de la Conférence. UN ويسهم الأونكتاد حالياً في العملية التحضيرية بصفته منسق التجارة المستدامة للمؤتمر.
    Le représentant du Portugal, en sa qualité de coordonnateur des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour, fait une déclaration. UN وأدلى ممثل البرتغال ببيان بصفته منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    en tant que coordonnateur pour les affaires humanitaires, le Représentant spécial adjoint s'appuie sur le Bureau de la coordination des activités humanitaires au Burundi. UN ويقدم مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في بوروندي المساعدة إلى نائب الممثل الخاص بصفته منسق الشؤون الإنسانية.
    Je voudrais d'abord remercier le représentant de l'Irlande, M. Frank Smyth, du travail remarquable qu'il a accompli en tant que coordonnateur de cette résolution. UN أولا ، أود أن أشــكر ممثــل أيرلنــدا، السيد فــرانك سميث، على عمله الرائع بصفته منسق هذا القرار.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le tourisme en Amérique central : Un moteur d'un développement durable " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras, en tant que pays coordonnateur des États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    À cette réunion, 19 projets ont été approuvés par le groupe consultatif et entérinés par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, agissant en qualité de Coordonnateur de la deuxième Décennie internationale. UN واعتمد الفريق الاستشاري خلال ذلك الاجتماع 19 مشروعا حظيت بتأييد وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفته منسق العقد الدولي الثاني.
    J'invite le représentant de l'Espagne, en sa qualité de coordonnateur du Groupe occidental, à répondre à la question posée. UN وأدعو ممثل اسبانيا، بصفته منسق المجموعة الغربية، إلى الرد على السؤال المطروح.
    Nous devons faire une brève déclaration concernant ce qui vient d'être dit par notre collègue l'Ambassadeur de Cuba en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21. UN يتعين علينا، أيها السيد الرئيس، أن ندلي بهذا البيان الموجز بصدد ما ذكره تواً زميلنا الكريم سفير كوبا، بصفته منسق مجموعة ال21.
    Tout en se ralliant à la déclaration que vient de faire en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21 l'Ambassadeur Mohamed—Salah Dembri, représentant permanent de l'Algérie, ma délégation souhaiterait profiter de cette occasion pour vous soumettre à ce sujet un certain nombre d'observations. UN وفي الوقت الذي نؤيد فيه البيان الذي ألقاه تواً السفير محمد صالح دمبري المندوب الدائم للجزائر بصفته منسق مجموعة اﻟ ١٢ فإن وفدي ينتهز هذه الفرصة ﻹضافة عدد من الملاحظات.
    3.1 Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, en sa qualité de coordonnateur des secours d’urgence, relève du Secrétaire général. UN ٣-١ يكون وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، بصفته منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، مسؤولا أمام اﻷمين العام.
    J'ai écouté très attentivement la déclaration faite par le représentant de l'Espagne en sa qualité de coordonnateur du Groupe occidental et je l'ai entendu affirmer que son groupe ne pouvait pas accepter de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN لقد استمعت بحرص كبير إلى البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا الموقر بصفته منسق المجموعة الغربية، وسمعته يذكر أنه لا يمكن لمجموعته أن توافق على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    J'ai sur ma liste d'orateurs aujourd'hui les représentants des Pays—Bas, du Cameroun, ainsi que le représentant du Nigéria, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21. UN يوجد على قائمة المتحدثين التي أمامي لهذا اليوم ممثلا هولندا والكاميرون، وكذلك ممثل نيجيريا، الذي سيتحدث أمام المؤتمر بصفته منسق مجموعة اﻟ ١٢.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, en sa qualité de coordonnateur de la Décennie, a fait en séance plénière une déclaration liminaire, et de nombreuses délégations ont participé au débat. UN وأدلى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، بصفته منسق العقد، ببيان افتتاحي في الجلسة العامة. كما اشتركت وفود كثيرة في المناقشات.
    18. en sa qualité de coordonnateur de l'ONU en Bosnie-Herzégovine, mon Représentant spécial tient régulièrement des réunions interinstitutions en vue de définir des approches communes au sein du système des Nations Unies. UN ١٨ - عقد ممثلي الخاص، بصفته منسق اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، اجتماعات منتظمة مشتركة فيما بين الوكالات لوضع نُهُج موحدة للتصدي للمسائل داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Coordonnateur spécial adjoint en sa qualité de coordonnateur de l'action humanitaire a accru sa coordination avec le Gouvernement libanais, les Nations Unies et les partenaires internationaux afin de faire face aux besoins croissants. UN وواصل نائب المنسق الخاص، بصفته منسق الشؤون الإنسانية، تعزيز التنسيق مع حكومة لبنان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة.
    Le rôle de l'INEGI, en tant que coordonnateur du système national mexicain, consiste à adopter une perspective à long terme et à proposer des méthodes de travail. UN ويتمثل دور المعهد الوطني بصفته منسق النظام الوطني في اعتماد منظور طويل الأمد واقتراح طرائق العمل للنظام برمته.
    Le PNUE, en tant que coordonnateur du Groupe, surveillera l'avancement des travaux et établira un rapport à moyen terme à partir des contributions et des éléments reçus des membres du Groupe et des organisations participantes. UN سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بصفته منسق الائتلاف بمتابعة التقدم ووضع تقرير لمنتصف المدة على أساس اﻹسهامات والمدخلات المتلقاة من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة.
    1987-1998 en tant que coordonnateur des langues officielles pour le Cabinet du juge-avocat général, il a fait la promotion d'un usage égal des deux langues officielles du Canada, conformément à la loi sur les langues officielles. UN بصفته منسق اللغتين الرسميتين لمكتب القاضي - المحامي العام، شجع على المساواة في استخدام كلتا اللغتين الرسميتين، امتثالا لقانون اللغات الرسمية.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le tourisme en Amérique central : Un moteur d'un développement durable " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras, en tant que pays coordonnateur des États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le tourisme en Amérique central : Un moteur d'un développement durable " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras, en tant que pays coordonnateur des États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " السياحة في أمريكا الوسطى: محرك التنمية المستدامة " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد هندوراس، بصفته منسق الدول الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى)
    À cette réunion, 10 projets et 8 projets alternatifs ont été approuvés par le Bureau afin d'être entérinés par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, agissant en qualité de Coordonnateur de la deuxième Décennie internationale. UN واعتمد المكتب في هذا الاجتماع 10 مشاريع وثمانية مشاريع بديلة لكي يقرها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفته منسق العقد الدولي الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد