Mais ses empreintes ont éclairé la police de Rome tel un sapin de Noël. | Open Subtitles | لكن بصماته أضاءت قاعدة بيانات .شرطة روما مثل شجرة عيد الميلاد |
ses empreintes ne peuvent être sous l'étiquette, que si c'est lui qui a fait l'échange. | Open Subtitles | السبب الوحيد لوجود بصماته خلف الملصق أن يكون هو الشخص الذي بدله |
C'est parfois gênant de laisser ses empreintes sur certaines armes. | Open Subtitles | وأحيانا من المحرج أن يكون بصماته على البنادق. |
Quelqu'un dont j'ai mis les empreintes partout sur l'arme du crime. | Open Subtitles | شخصاً ما بصماته موضوعة على كافة أجزاء سلاح الجريمة |
Dès que que vous avez l'empreinte, amenez-la directement au motel. | Open Subtitles | فور أن تحصلي على بصماته أحضريها لعندي مباشرةً |
Sous la menace de mauvais traitements répétés, il aurait été contraint de signer un document et d'y apposer ses empreintes digitales. | UN | وقد اضطر بسبب التهديد المزعوم بمواصلة إساءة معاملته إلى التوقيع على وثيقة ووضع بصماته عليها رغم إرادته. |
Aucune arme à feu n'a été saisie au domicile de l'auteur et ses empreintes n'ont pas été trouvées sur les armes saisies au domicile de M. Abdurakhmanov. | UN | ولم تُضبط أي أسلحة نارية في منزل صاحب البلاغ ولم يُعثر على بصماته على المسدسات التي ضُبطت في منزل السيد عبد الرحمانوف. |
Ils l'ont ensuite photographié, ont relevé ses empreintes digitales et lui ont fabriqué une carte de membre de l'EZLN. | UN | وقاموا بعد ذلك بأخذ صورة لـه وأخذت بصماته وأحضرت لـه بطاقة كاذبة بشأن العضوية في الجيش الزاباتستي. |
En plus des entretiens, chaque requérant est photographié et ses empreintes digitales sont prises, et un reçu est fourni après identification. | UN | وباﻹضافة الى المقابلات، تؤخذ صورة فوتوغرافية لمقدم الطلب كما تؤخذ بصماته وبعد تحديد الهوية يعطى إيصالا. |
Aussitôt après la soumission des documents requis, le demandeur est photographié, ses empreintes digitales prises et sa signature est conservée. | UN | وبعد التقديم مباشرة، يتم تصوير الشخص فوتوغرافيا، وتؤخذ بصماته وتوقيعه. |
Donc ses empreintes ont été enlevées bien avant qu'il ait été battu à mort. | Open Subtitles | قد تم إزالة بصماته قبل وقت طويل من تعرضه للضرب حتى الموت |
Ce gars, il y a quelque chose, et on a ses empreintes sur son col. | Open Subtitles | هذا الرجل لديه شيء يجري ولدينا بصماته على الطوق |
ses empreintes étaient dans le système visa de l'Union. | Open Subtitles | بصماته كانت على نظام تأشيرة الاتحاد الأوربي |
ses empreintes ne correspondent pas à celles retrouvées sur le volant. | Open Subtitles | لقد تحققت من بصماته. ولم تطابق البصمات على عجلة القيادة |
Cependant, ils n'ont pas trouvé ses empreintes dans la voiture. | Open Subtitles | ولكنهم لم يقوموا بإيجاد بصماته على السيارة |
On a une identité d'après les empreintes de la deuxième victime. | Open Subtitles | عرفنا هوية الضحية الثانية من خلال بصماته أيّها الرئيس. |
Il laissera certainement l'empreinte d'un homme qui a servi son pays avec le plus grand dévouement. | UN | وممـا لا شـك فيــه أنــه سيتـرك بصماته كرجل خدم بلده بتفان وإخلاص. |
Des photos et empreintes digitales sont prises dans le cas de tout demandeur d'asile. | UN | وتؤخذ صور فوتوغرافية لكل طالب لجوء وتسجَّـل بصماته. |
Ou le mec plein de sang dont les empreintes sont partout et qui a l'arme du crime sur lui ? | Open Subtitles | أما الشاب الملطخ بالدماء، والذي تغطّي بصماته المكان بأجمعه وسلاح الجريمة في جيبه؟ |
-Je les surprendrais avec mon alpha. -J'attends les résultats des empreintes. | Open Subtitles | ربما يمكنني مفاجأتهم بسيارتي ألفا مازلت أمل في الحصول على نتيجة إيجابية من بصماته |
On a relevé plusieurs sécrétions sur lui, mais si on parle d'empreintes, il n'y a que les siennes. | Open Subtitles | كان هناك عدة إشارات على مسدسه و كن لا يوجد بصمات غير بصماته |
L'environnement local se trouverait par la force des choses clairement marqué par la présence d'une brigade de 5 000 hommes. | UN | فوجود لواء مؤلف من ٠٠٠ ٥ رجل لا بد أن يترك بصماته الواضحة على البيئة المحيطة به. |
Certes, plusieurs ensembles pédagogiques de qualité ont été constitués et TRAINFORTRADE a laissé sa marque dans de nombreux pays et dans plusieurs régions. | UN | ولا شك أنه تم تشكيل عدة مجموعات تعليمية جيدة وأن برنامج التدريب التجاري قد ترك بصماته في عدد كبير من البلدان واﻷقاليم. |