Nos constatations tiennent compte du point de vue de la direction tel qu'il a été communiqué à nos équipes. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
Nos constatations tiennent compte du point de vue de la direction tel qu'il a été communiqué à notre équipe. | UN | وتراعي نتائج مراجعة الحسابات وجهة نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
La délégation croate apporte donc avec force son soutien au plan d'action sur l'assistance aux victimes tel que soumis par le Coordonnateur. | UN | ويؤيد وفد بلدها بالتالي بشكل راسخ خطة العمل لمساعدة الضحايا بصيغتها التي قدمها المنسق المعني بمساعدة الضحايا. |
Le Groupe de travail A a traité d'autres aspects de son plan de travail tel que révisé à la quatrième réunion du Comité, notamment la protection du spectre et la détection et l'atténuation des interférences. | UN | وتطرّق الفريق العامل ألف إلى المزيد من جوانب خطة عمله بصيغتها التي نقّحها الاجتماع الرابع للجنة الدولية، بما في ذلك حماية الطيف وكشف التداخلات والتخفيف منها. |
La conduite des débats de la Commission est régie par la pratique générale telle qu'exposée dans le chapitre XII du Règlement intérieur de l'Assemblée. | UN | فيما يتعلق بتصريف اﻷعمال، تنظم أعمال اللجنة وفقا للممارسة العامة بصيغتها التي ترد في الفرع الثاني عشر من النظام الداخلي للجمعية. |
Il estime que, bien que l'article 17 du Protocole facultatif exclue de faire des réserves au sujet du Protocole, son article 2 doit être lu à la lumière de la Convention telle que ratifiée par l'État partie, c'estàdire avec ses réserves et déclarations. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 17 من البروتوكول الاختياري لئن كانت لا تسمح بإبداء تحفظات على البروتوكول الاختياري فإن المادة 2 منه يجب أن تُقرأ على ضوء الاتفاقية بصيغتها التي صدّقت عليها الدولة الطرف، أي مع التحفظات والإعلانات التي أبدتها. |
3. Approuve les directives relatives aux transferts internationaux d'armes, dans le contexte de sa résolution 46/36 H du 6 décembre 1991, telles qu'elles ont été adoptées par la Commission du désarmement; | UN | ٣ - تقر المبادئ التوجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بصيغتها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح؛ |
Le budget, tel qu'approuvé par le Comité, est communiqué aux organismes participants. | UN | وتحال الميزانية بصيغتها التي توافق عليها اللجنة إلى الوكالات المشاركة. |
Le texte de l'article 14, tel qu'il a été provisoirement adopté par la Commission, est libellé comme suit : | UN | وفيما يلي نص المادة ١٤ بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة: |
Leurs constatations tiennent compte du point de vue de la direction tel qu'il a été communiqué aux équipes. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها أفرقة المراجعة. |
Nos constatations tiennent compte du point de vue de la direction tel qu'il a été communiqué à nos équipes. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
Les constatations du Commissaire tiennent compte du point de vue de la direction tel qu'il a été communiqué à ses équipes. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها أفرقة المراجعة. |
Le budget, tel qu'approuvé par le Conseil d'administration, est communiqué aux organismes participants. | UN | وتقدم الميزانية بصيغتها التي يعتمدها المجلس إلى الوكالات المشارِكة. |
98. Le Groupe de travail a approuvé le libellé des paragraphes 50 à 52, tel que présenté par le Groupe de travail VI, avec les modifications susmentionnées. | UN | 98- وأقرّ الفريق العامل نص الفقرات 50 إلى 52 بصيغتها التي قدّمها الفريق العامل السادس، مع التعديلات المشار إليها أعلاه. |
191. M. Yokota a modifié le paragraphe 9 tel que proposé par Mme Hampson. | UN | 191- وأدخل السيد يوكوتا تعديلاً على الفقرة 9 من المنطوق، بصيغتها التي اقترحتها السيدة هامبسون. |
La liste des auteurs figure dans les documents A/C.1/60/L.27 et A/C.1/60/INF/2, tel que republié. | UN | وترد قائمة بمقدميه في الوثيقتين A/C.1/60/L.27 و A/C.1/60/INF/2 بصيغتها التي أعيد إصدارها. |
L’annexe comprend le texte de la Convention des Nations Unies sur les ventes (1980) tel que ratifié par les États-Unis, p. 14-25. | UN | مرفق يشمل نص اتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع )٠٨٩١( بصيغتها التي صدقت عليها الولايات المتحدة ، الصفحات ٤١-٥٢ . |
La conduite des débats du Comité est régie par la pratique générale telle qu'exposée dans le Règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties. | UN | فيما يتعلق بتصريف الأعمال، تنظم أعمال اللجنة وفقا للممارسة العامة بصيغتها التي ترد في النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف. |
La conduite des débats du Comité est régie par la pratique générale telle qu'exposée dans le Règlement intérieur de l'Assemblée des États Parties. | UN | فيما يتعلق بتصريف الأعمال، تنظم أعمال اللجنة وفقا للممارسة العامة بصيغتها التي ترد في النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a été invitée, à l'entrée en vigueur de la Convention telle qu'elle s'applique aux biens aéronautiques, à exercer les fonctions d'autorité de surveillance du Registre international établi aux fins du Protocole sur les matériels d'équipement aéronautiques. | UN | وقد دُعيت منظمة الطيران المدني الدولي، لدى بدء سريان مفعول الاتفاقية بصيغتها التي تُطبّق على معدات الطائرات، للقيام بمهمة السلطة الإشرافية بشأن السجل الدولي بمقتضى بروتوكول معدات الطائرات. |
La Convention telle que l'a approuvée le Comité spécial a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، بمقتضى قرارها 58/4، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الاتفاقية بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة المخصصة. |
La Convention telle que l'a approuvée le Comité spécial a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، بمقتضى قرارها 58/4، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الاتفاقية بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة المخصصة. |
3. Approuve les directives relatives aux transferts internationaux d'armes, dans le contexte de sa résolution 46/36 H, du 6 décembre 1991, telles qu'elles ont été adoptées par la Commission du désarmement; | UN | ٣ - تقر المبادئ التوجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بصيغتها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح؛ |
3. Approuve les directives relatives aux transferts internationaux d'armes, dans le contexte de sa résolution 46/36 H du 6 décembre 1991, telles qu'elles ont été adoptées par la Commission du désarmement; | UN | " ٣ - تقر المبادئ التوجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، بصيغتها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح؛ |