10. Le système législatif des Tokélaou repose sur le Tokelau Act de 1948, tel que modifié. | UN | ٠١ - يشكل قانون توكيلاو لعام ٨٤٩١ بصيغته المعدلة أساس النظام التشريعي لتوكيلاو. |
Après que certains experts eurent présenté oralement des modifications supplémentaires, le projet de rapport final a été adopté par consensus tel que modifié oralement. | UN | وبعد تلقي تعديلات شفوية إضافية من بعض الخبراء، تم بتوافق اﻵراء اعتماد مشروع التقرير النهائي بصيغته المعدلة شفويا. |
Loi no 29 de 1958 sur les animaux, telle que modifiée; | UN | القانون الخاص بالحيوانات رقم 29 لعام 1958 بصيغته المعدلة |
L'organisation indique que la Constitution actuellement en vigueur au Zimbabwe est celle de 1979, telle que modifiée en 2009. | UN | وأشارت المنظمة إلى أن الدستور المعمول به في زمبابوي هو دستور عام 1979، بصيغته المعدلة في عام 2009. |
Le Comité a examiné et adopté le projet de rapport tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | ونظرت اللجنة في مشروع التقرير واعتمدته بصيغته المعدلة شفويا. |
Il demande instamment que le projet de résolution, tel qu'amendé, soit adopté. | UN | وحث على اعتماد مشروع القرار بصيغته المعدلة. |
Le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement, est adopté par 134 voix contre zéro, avec 16 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمد مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية ٤٣١ صوتا مقابل لا شيء وامتناع ٦١ عضوا عن التصويت. |
Le rapport, tel que modifié au cours de la réunion, a été adopté à l'unanimité par les présidents. | UN | وقد اعتمد الرؤساء هذا التقرير، بصيغته المعدلة أثناء الاجتماع، وذلك باﻹجماع. |
35. le projet de résolution A/C.5/66/L.35, tel que modifié oralement est adopté dans son intégralité par 140 voix contre 3. | UN | 35 - اعتمد مشروع القرار A/C.5/66/L.35 ككل، بصيغته المعدلة شفويا، بأغلبية 140 صوتا مقابل 3 أصوات. |
Le Conseil a adopté l'ordre du jour tel que modifié. | UN | اعتمد المجلس جدول الأعمال بصيغته المعدلة. |
Les Parties ont approuvé ce projet de décision, tel que modifié oralement, pour plus ample examen durant le segment de haut niveau. | UN | ووافقت الأطراف على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، لمواصلة النظر فيه في الجزء الرفيع المستوى. |
Le Comité a approuvé le projet de décision, tel que modifié oralement, pour examen et adoption éventuelle par le Conseil. | UN | 31 - وافقت اللجنة على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفوياً، لعرضه على المجلس للنظر فيه واعتماده. |
Loi no 111/1996, telle que modifiée par la loi no 193/2003 | UN | القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2003 |
Il semble également qu'un consensus se fasse autour de ma proposition telle que modifiée, du moins en principe. | UN | ويبدو أنه يوجد أيضا توافق آراء ناشئ على أن نقبل الاقتراح بصيغته المعدلة. |
À ce stade, je voudrais donner lecture de ma proposition telle que modifiée : | UN | في هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أقرأ اقتراحي بصيغته المعدلة: |
Il a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات. |
Le Comité a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours du débat. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de résolution Y, tel qu'amendé oralement, sans le mettre aux voix? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار ذال، بصيغته المعدلة شفويا، بدون تصويت؟ |
Il croit comprendre que la Conférence souhaite reconduire le Règlement intérieur tel qu'il a été modifié en 2002. | UN | واعتبر أن المؤتمر يرغب في تمديد العمل بالنظام الداخلي، بصيغته المعدلة في عام 2002. |
telle qu'amendée en 2001, celle-ci interdit la violence au sein du foyer. | UN | وينص قانون الزواج، بصيغته المعدلة عام 2001، على حظر العنف الأسري. |
Le projet de résolution A/C.3/67/L.45 est adopté, tel que révisé oralement. | UN | 78 - اعتُمد مشروع القرار A/C.3/67/L.45، بصيغته المعدلة شفويا. |
10. Décide en outre que la procédure, telle qu'elle a été modifiée, pourra continuer d'être appelée " procédure 1503 " . | UN | يقرر كذلك جواز الاستمرار في الإشارة إلى الإجراء بصيغته المعدلة باعتباره الإجراء 1503. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter ce projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا؟ |
M. Raichev recommande à la Commission d'adopter le projet de résolution ainsi modifié. | UN | وأوصى السيد رايتشيف اللجنة باعتماد مشروع القرار بصيغته المعدلة على هذا النحو. |
L'Inde, la Namibie et le Sénégal se joignent aux auteurs du projet du résolution, tel qu'il a été amendé. | UN | وانضم كل من السنغال والهند وناميبيا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المعدلة. |
Le texte du Traité de Pelindaba a ensuite été approuvé sous sa forme modifiée par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA à sa trente et unième session ordinaire. | UN | وفي وقت لاحق، وافقت الدورة الحادية والثلاثون لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية على نص بيلنبادا بصيغته المعدلة. |
37. À sa dernière séance plénière, le 7 décembre 2012, l'Assemblée a adopté son rapport, publié sous la cote APLC/MSP.12/2012/CRP.1, avec des modifications faites oralement. | UN | 37- اعتمد الاجتماع، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، تقريره الذي يرد في الوثيقة APLC/MSP.12/2012/CRP.1، بصيغته المعدلة شفوياً. |