Elle a aussi imprimé à leur intention 5 000 exemplaires d'une brochure d'information facilement compréhensible. | UN | وتقوم أيضاً بطباعة كتيّب إعلامي يسهل فهمه بالنسبة لهذه المنظمات ويقع في 000 5 نسخة. |
J'ai imprimé des annonces d'appartements pour nous. | Open Subtitles | لقد قُمت بطباعة بعض الإعلانات للبنايات لنا |
Les nouveaux modèles inscrivent des microcodes sur l'impression. | Open Subtitles | الموديلات الحديثة من الطابعات تقوم بطباعة الرموز على الصفحات |
Les dépenses afférentes aux services contractuels ont augmenté par suite de l'accroissement des activités relevant du secteur de l'information, en particulier l'impression et la distribution. | UN | وكان الانفاق في بند الخدمات التعاقدية أعلى بسبب تزايد اﻷنشطة المنفذة في إطار اﻷنشطة الاعلامية. ولا سيما اﻷنشطة المتصلة بطباعة المواد وتوزيعها. |
La Section n'imprime plus que 2 catalogues et minicatalogues contre 10 auparavant. | UN | ومن المهم أن القسم يقوم حالياً بطباعة فهرسين اثنين فقط من أصل 10 فهارس وفهارس مصغرة يقوم بطباعتها عادة. |
Elle n'a jamais fait imprimer l'article, mais je m'en moquais. | Open Subtitles | لم تقم بطباعة المادة، ولكني لم أهتم بذلك. |
Tu as imprimé une seule fourchette et maintenant tu crois être Moïse ou quelque chose du genre. | Open Subtitles | قمتِ بطباعة شوكة لعينة، والآن تظنين نفسكِ موسى أو شيئا كهذا. |
J'ai anticipé et je vous ai imprimé mon adresse, numéro de sécurité sociale, et autre information importante pour rendre ta vie plus facile. | Open Subtitles | لقد تفضلت وقمت بطباعة عنواني، رقم الضمان الاجتماعي، وأشياء أخرى مهمة لجعل حياتك أسهل. |
Nous savons que vous avez imprimé un document avant que l'EMP explose. | Open Subtitles | نعرف أنكما قمتما بطباعة وثيقة قبل انفجار القنبلة |
Mais vous ne voulez quand même pas me raconter, que seul vous et votre frère... avez imprimé et envoyé des milliers d'exemplaires... de cette 4e et 5e infamie? | Open Subtitles | لكن لا يمكن أن تخبريني أنه انت وأخوكِ فقط من قمتم بطباعة و إرسال ألاف النسخ |
Elle a imprimé un article de Yahoo! Santé pour moi. | Open Subtitles | جايمي قامت بطباعة مقال من ياهو عن الصحة |
La mise au point de directives cliniques a été achevée avec l'impression d'une version française des directives pédiatriques de GPA. | UN | واكتمل إعداد مبادئ توجيهية سريرية بطباعة نسخة بالفرنسية من المبادئ التوجيهية لطب اﻷطفال في البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز. |
16.27 Les ressources prévues (88 600 dollars) doivent financer l'impression de diverses publications relevant de ce sous-programme. | UN | ٦١-٧٢ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٨٨ دولار تتصل بطباعة مختلف المنشورات الخاصة بالبرنامج الفرعي. |
16.33 Les ressources prévues (70 300 dollars) permettront de financer l'impression et la reliure des publications. | UN | ١٦-٣٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٧٠ دولار بطباعة وتجليد المنشورات. |
16.40 Les ressources prévues (39 900 dollars) permettront de financer l'impression et la reliure des publications. | UN | ١٦-٤٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٣٩ دولار بطباعة المنشورات وتجليدها. |
Dès que je suis changée, je veux revoir le modèle de l'ordinateur avant qu'on imprime la veine. | Open Subtitles | بمجرد تغيري بملابسي، أريد مراجعة النموذج الحاسوبي مجددا قبل أن نبدأ بطباعة الوريد. |
Je peux imprimer cette liste avec ton imprimante ? | Open Subtitles | هل تسمحين لي بطباعة اللائحة باستخدام طابعتك؟ |
L'INIM a publié le texte de la CEDAW à 4 000 exemplaires environ. | UN | وقد قام معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة بطباعة نحو 000 4 نسخة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
18.104 Les ressources prévues (11 700 dollars) serviront à couvrir les frais d'impression des publications élaborées dans le cadre du sous-programme. | UN | ٨١-٤٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١١ دولار بطباعة المنشورات في إطار البرنامج الفرعي. |
Coopération avec les organismes des Nations Unies et activités à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement : Nous avons appuyé la campagne en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en imprimant des affiches et en les diffusant auprès de nos organisations membres. | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والأنشطة التي تتسق والأهداف الإنمائية للألفية: دعمنا الأهداف الإنمائية للألفية، بطباعة ملصقات وتوزيعها على المنظمات الأعضاء. |
Le Gouvernement va publier un guide sur les soins cliniques à apporter aux victimes de viol, le fera distribuer aux médecins au Darfour et organisera à l'intention de ces derniers des cours de formation à ce sujet. | UN | ستقوم الحكومة بطباعة مرشد للعلاج السريري لحالات الاغتصاب وتوزيعه على الأطباء وتدريبهم عليه في ولايات دارفور. |
Tu penses que les adolescentes impriment toujours leurs photos. | Open Subtitles | أتعتقد بأن المراهقين لا يزالون يقومون بطباعة الصور |