On rapporte que 602 blessés, dont 435 blessés par balle, ont été pris en charge dans les hôpitaux de Bangui. | UN | وتم تسجيل 602 جريح على الأقل، من بينهم 435 أُصيبوا بطلق ناري في المستشفيات، في بانغي. |
Notre femme enceinte blessée par balle est en train d'accoucher. | Open Subtitles | لدينا حامل مصابة بطلق ناري على وشك الولادة |
J'ai besoin d'une évacuation médicale pour une blessure par balle sur le prisonnier évadé, Jason Duclair. | Open Subtitles | أريد إخلاء طبيا لجريح مصاب بطلق ناري لرجل مطلوب هارب ، جايسون دوكلير |
Si ça signifiait qu'une personne sur ce podium va se faire tirer dessus ? | Open Subtitles | هذا يعني أن شخصاً ما سيصاب بطلق ناري وهو على المنصة |
Tu as besoin d'un docteur, on t'a tiré dessus. Je peux pas m'occuper de ça. | Open Subtitles | إنّك بحاجة إلى طبيب, لقد أصبتَ بطلق ناريّ ولا يمكنني الإعتناء بهذا |
Votre Honneur, si un membre de notre armée est tué, la balle n'aura pas de tampon de la poste non plus. | Open Subtitles | سيادتكم إذا أصيب أحد أعضائنا العسكريين بطلق ناري فلن يكون على الرصاصة ختم بريدي أيضاً سوف أحسبها |
Mais si ce n'était pas le cas... ils priaient pour une balle qui les tuerait proprement. | Open Subtitles | لكن إن لم يكن ذلك فإنهم يؤدون الصلاة لكي يقتلوا تماماً بطلق ناري |
C'est dur d'interroger votre cible si il est touché par une blessure par balle. | Open Subtitles | فبالتأكيد أنه لمن الصعب إستجواب الهدف حين يكون مصاباً بطلق ناري |
J'aimerais remercier Hal Rimbeau, l'agent des services secrets qui a pris une balle hier soir mais qui continue à garder un oeil sur ma famille | Open Subtitles | أود أن أشكر هال ريمبو، عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا. |
La Commission n'a découvert aucune preuve nouvelle qui donnerait à penser que Mme Bhutto a été blessée par balle. | UN | ولم تكشف اللجنة عن أية أدلة جديدة تبعث على الاعتقاد بإصابة السيدة بوتو بطلق ناري. |
tué d'un coup de feu à l'épaule (balle logée dans la poitrine) par des individus qui se sont infiltrés dans les manifestations | UN | إصابته بطلق ناري بكتفه ومستقرة بالصدر من قبل عناصر مندسين في المظاهرات الاحتجاجية |
tué d'une balle dans la tête par des individus non identifiés | UN | إصابته بطلق ناري نافذ برأسه من عناصر مجهولة |
Partout où tu vas, gamin, quelqu'un se fait tirer dessus. | Open Subtitles | حيثما تذهب يا فتى، يصاب أحدهم بطلق ناري. |
je ne sais pas, stress post-traumatique ou autre, mais j'ai vu un tas de gens se faire tirer dessus ce matin. | Open Subtitles | لا أعرف القليل من اضطراب ما بعد الصدمة و لكنني شاهدت مجموعة من الناس تصاب بطلق ناري |
Vous ne voudriez pas vous faire tirer dessus le premier jour. | Open Subtitles | لا تريدون أن تصابوا بطلق ناري من اليوم الأول |
tué de balles au ventre par des individus non identifiés à Mu'addamiyah al-Sham in Rif Dimashq | UN | إصابته بطلق ناري مستقر بالكبد من قبل أشخاص مجهولين بمعضمية الشام بريف دمشق |
Eh bien, il ne peut pas avoir été à notre victime. Il n'avait pas de blessure par balle. | Open Subtitles | لا يعقل أن تكون ناتجة عن الضحية لأنه لم يصب بطلق ناري |
J'avais du mal à choisir quels bonbons je voulais, et j'ai entendu des coups de feu. | Open Subtitles | كانت لدي مشكلة بأتخاذ القرار أي قطعة حلوى أريد ,ثم سمعت بطلق ناري |
abattu alors qu'il essayait d'échapper aux forces de sécurité dans le village de Yamoun. | UN | قتل بطلق ناري أثناء محاولته الهــرب من قوات اﻷمن في قرية يامون. |
Le second incident s'est soldé par la mort du garde du corps personnel du Directeur, qui aurait été mortellement blessé par un autre agent de sécurité. | UN | وأسفر الحادث الأخير عن وفاة الحارس الشخصي للمدير جراء إصابته بطلق ناري يقال إنه صُوب من حارس أمن ثان. |