ويكيبيديا

    "بعدما حدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après ce qui s'est passé
        
    • après ce qui est arrivé
        
    • après ce qu'il s'est passé
        
    • après ça
        
    Il veut sûrement que je me sente mal après ce qui s'est passé, et il sait que vous m'aiderez à éviter ça. Open Subtitles إنه ربما يرغب منّي أن أشعرَ بالإنزعاج بعدما حدث و هو يعلم بأنك ستساعدني على عدم الشعور بذلك
    Je dois dire, après ce qui s'est passé aujourd'hui, j'ai des doutes. Open Subtitles حسنا، يجب ان اخبرك بعدما حدث اليوم، أنا قَلِق
    Non, c'est trop risqué après ce qui s'est passé hier soir. Open Subtitles لا، إنها مجازفة كبيرة خصوصًا بعدما حدث بالأمس
    Je suis impressionné que tu sois toujours d'accord qu'ils s'en ailles tout les deux après ce qui est arrivé la nuit dernière. Open Subtitles لا زلت منبهرة أنك توافقين على ذهابهما معًا بعدما حدث ليلة البارحة
    Je pensais que tu étais une âme en peine, après ce qui est arrivé à ton ami. Open Subtitles ظننت بأنّك ستكون متألماً بعدما حدث لصديقك
    Tu penses réellement que c'est une bonne idée après ce qu'il s'est passé à l'Académie entre vous deux ? Open Subtitles أتعتقد حقًا أن هذه فكرة جيدة بعدما حدث بينكما أنتما الإثنان في الأكاديمية؟
    Oui, mais je ne sais pas comment les consommateurs réagiront, après ça. Open Subtitles نعم. لكنني لست متأكداً من رد فعل الزبائن بعدما حدث اليوم.
    Je suis pas sure qu'elle voudra qu'il vienne, particulièrement après ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles حسناً أنا لست متأكدة أنها تريده هناك خاصة بعدما حدث اليوم
    Tu m'offres un cadeau après ce qui s'est passé ce matin ? Open Subtitles ستعطيني هديّة بعدما حدث هذا الصّباح؟ معك حق
    après ce qui s'est passé aujourd'hui, tu penses que je vais passer un accord ? Open Subtitles بعدما حدث اليوم، تظنّني سأقبل بالتّسوية؟
    Vous pensez rentrer dans ce bâtiment après ce qui s'est passé aujourd'hui ? C'est impossible. Open Subtitles أتعتقدين أنه يمكنكِ الرجوع للمبنى بعدما حدث اليوم؟
    après ce qui s'est passé hier soir, je pensais que Prue serait plus joviale. Open Subtitles أنتِ تعتقدين بعدما حدث البارحة برو, ستنضج كثيراً
    Tu veux vraiment retourner voir ma mère après ce qui s'est passé ? Open Subtitles هل تريد العودة هناك و ترى أمي بعدما حدث مسبقاً؟ لا أعتقد ذلك
    Je n'ai pas la tête au travail. Pas après ce qui s'est passé. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكني التفكير بالعمل ليس الأن، وليس بعدما حدث
    après ce qui est arrivé au SECNAV, je suis tenté de te retenir. Open Subtitles بعدما حدث لسكرتير البحريه انا اعتمد عليك
    après ce qui est arrivé au SECNAV... comment puis rester ici ? Open Subtitles بعدما حدث لسكرتير البحرية كيف لي أن أبقى ؟
    après ce qui est arrivé à Papa, tu penses être le mieux placé pour donner des leçons ? Open Subtitles بعدما حدث مع والدنا، أتظنّ أنّكَ الأفضل لإعطائه دروس؟
    Vous ne pouviez pas rester dans cette villa après ce qui est arrivé. Open Subtitles هراء, فانت لن تستطيعى البقاء فى الكوخ بعدما حدث
    après ce qu'il s'est passé la dernière fois, es-tu sûre que ce soit une bonne idée ? Open Subtitles بعدما حدث بالمرة السابقة، أأنتِ وايقة أن هذه فكرة سديدة؟
    Ils ont probablement renforcé la sécurité après ce qu'il s'est passé au club. Open Subtitles غالباً زادوا الحراسة بعدما حدث في النادي
    Maintenant, tu ne te montres plus jamais et quand tu le fais, tu perds ton temps et celui de ton équipe à la recherche d'un médicament qui, après ce qu'il s'est passé, ne sera jamais approuvé. Open Subtitles للحملقة في عقار لن تتم أبداً الموافقة عليه خاصّة بعدما حدث.
    Vous pensez que je veux toujours travailler avec vous après ça ? Open Subtitles تعتقد بأنّني ما زلت أريد العمل لديك بعدما حدث ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد