ويكيبيديا

    "بعدم إدراج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne pas inscrire le
        
    • ne pas inclure
        
    • tendant à ne pas inscrire
        
    • ne pas inscrire la
        
    • ne pas incorporer
        
    • ne pas inscrire les
        
    • non-inscription
        
    • générale de ne pas inscrire
        
    • de ne pas recommander l'inscription
        
    L’Assemblée générale décide d’adopter la recommandation figurant au paragraphe 54 not tendant à ne pas inscrire le point 166. UN وقــررت الجمعيــة العامــة اعتماد التوصيــة الواردة في الفقرة ٥٤ بعدم إدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال.
    Nos délibérations ne portent que sur la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. UN فموضوع المناقشة المعروض علينا لا يتعلق إلا بتوصية المكتب بعدم إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    Ce dernier a constaté qu'en fait, dans sa plainte, l'auteur remettait en question la décision de < < Belpochta > > de ne pas inclure le journal Vitebsky Courrier M dans son catalogue d'abonnements. UN ولاحظت محكمة مدينة مينسك أن صاحب البلاغ طعن في الواقع في قرار الشركة بعدم إدراج الصحيفة في كتالوج اشتراكاتها.
    Ce dernier a constaté qu'en fait, dans sa plainte, l'auteur remettait en question la décision de < < Belpochta > > de ne pas inclure le journal Vitebsky Courrier M dans son catalogue d'abonnements. UN ولاحظت محكمة مدينة مينسك أن صاحب البلاغ طعن في الواقع في قرار الشركة بعدم إدراج الصحيفة في كتالوج اشتراكاتها.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 56, tendant à ne pas inscrire ce point. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 56 بعدم إدراج هذا البند.
    Nous approuvons la décision tranchée de ne pas inscrire la question de l'admission de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وإننا نؤيد القرار الحاسم بعدم إدراج بند عضوية تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    L'État partie devrait réexaminer sa décision de ne pas incorporer le Pacte dans son ordre juridique interne, en vue de garantir qu'il soit donné intégralement effet dans la loi interne à tous les droits protégés par le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها بعدم إدراج العهد في نظامها القانوني المحلي، لكفالة إعمال جميع الحقوق التي يحميها العهد إعمالاً كاملاً في القانون المحلي.
    Nous approuvons entièrement et appuyons fermement la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point 165 à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. UN ونحن نؤيد تماما وندعم بشدة توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    La délégation soudanaise appuie la recommandation du Bureau de l'Assemblée générale visant à ne pas inscrire le point 165 de l'ordre du jour provisoire à l'ordre du jour définitif. UN يؤيد الوفد السوداني توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من المشروع في جدول الأعمال.
    Ma délégation appuie par conséquent la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point 165 à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ولذا، فإن وفد بلدي يؤيد توصية المكتب بعدم إدراج بند جدول الأعمال 165 في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Ma délégation soutient par conséquent la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point 165 à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN لذا يؤيد وفد بلدي توصية مكتب الجمعية العامة بعدم إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Par conséquent, le Danemark appuie la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point 165 de l'ordre du jour provisoire de l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. UN وعليه، تؤيد الدانمرك توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    Si ma délégation ne se trompe pas, nous sommes encore en train d'examiner le paragraphe 52, qui se réfère à la recommandation du Bureau de ne pas inclure ce point à l'ordre du jour. UN وحسب علم وفدي نحن ما زلنا ننظر في الفقرة 52، التي تشير إلى توصية المكتب بعدم إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation du Bureau, tendant à ne pas inclure le point 165 du projet d'ordre du jour. UN وقررت الجمعية العامة الموافقة على توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال.
    De nombreuses autres délégations ont dit que la création d'un tel service dans le cadre du Département n'avait pas été prescrite par les organes délibérants et ont souligné qu'elles appuyaient la décision du Secrétaire général de ne pas inclure un tel service dans la proposition de budget du Département. UN وقالت عدة وفود أخرى إنه لا يوجد سند تشريعي ﻹنشاء وحدة إعلام للبعثات داخل اﻹدارة، وأكدت دعمها لقرار اﻷمين العام بعدم إدراج بعثة إعلام للبعثات في الميزانية المقترحة لﻹدارة.
    Je ne suis pas vraiment sûr que nous ayons bien fait de ne pas inclure la culture de paix dans les objectifs du Millénaire pour le développement et que nous ayons agi ainsi dans l'intérêt ou non de cette institution, mais il est certain que cette question est très importante. UN وإنني لست موقناً تماماً، ما إذا كنّا قد فعلنا شيئاً جيداً لهذه المؤسسة أو لم نفعل، بعدم إدراج ثقافة السلام في الأهداف الإنمائية للألفية، لكنه من المؤكد أنّ هذه المسألة هامة جداً.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 60, tendant à ne pas inscrire ce point. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 60 بعدم إدراج هذا البند.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 57 tendant à ne pas inscrire ce point. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 57 بعدم إدراج هذا البند.
    Ma délégation appuie la recommandation du Bureau de ne pas inscrire la question relative à la représentation de Taiwan à l'ordre du jour. UN ويؤيد وفدي التوصية التي قدمها المكتب بعدم إدراج البند المتعلق بتمثيل تايوان في جدول الأعمال.
    L'État partie devrait réexaminer sa décision de ne pas incorporer le Pacte dans son ordre juridique interne, en vue de garantir qu'il soit donné intégralement effet dans la loi interne à tous les droits protégés par le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها بعدم إدراج العهد في نظامها القانوني المحلي، لكفالة إعمال جميع الحقوق التي يحميها العهد إعمالاً كاملاً في القانون المحلي.
    Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. UN وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة.
    Publication dans la zone de la mission de la liste récapitulative des Sahraouis considérés comme habilités à voter, accompagnée d'instructions sur les procédures d'appel en cas de non-inscription sur la liste publiée. UN تنشر في منطقة البعثة القائمة الموحدة لسكان الصحراء الغربيــــة الذين تتقرر أحقيتهم في التصويت، ومعهـا التعليمات الخاصة بتقديم الطعون المتعلقة بعدم إدراج اﻷسماء في القائمة المنشورة.
    C'est pourquoi ma délégation appuie la recommandation du Bureau de l'Assemblée générale de ne pas inscrire la question de la représentation de Taiwan à l'ONU à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ولذلك، يؤيد وفد بلادي توصية المكتب بعدم إدراج البند بخصوص تمثيل تايوان لدى الأمم المتحدة في جدول أعمال للجمعية العامة.
    Qui plus est, nous appuyons la décision prise hier par le Bureau de ne pas recommander l'inscription d'une question relative à la représentation et la participation de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وكذلك، فإننا نؤيد قرار المكتب الذي اتخذه بالأمس بعدم إدراج مسألة تمثيل تايوان في جدول أعمال دورتنا الحادية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد