Ils souhaiteront peut-être l'appliquer mutatis mutandis à leurs travaux. | UN | وقد يود المؤتمر أي يطبق على مداولاته النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وذلك بعد إدخال التعديلات اللازمة. |
La session se tenant sous les auspices du Conseil d'administration du PNUE, c'est le règlement intérieur du Conseil qui régira, mutatis mutandis, la conduite des travaux de la session. | UN | 3 - نظراً لأن الدورة تُعقد تحت رعاية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يطبق النظام الداخلي لمجلس الإدارة على أعمال الدورة، بعد إدخال التعديلات اللازمة. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus s'appliquent mutatis mutandis aux membres de la famille des personnes visées au paragraphe 1 ci-dessus qui sont à leur charge, à moins que les personnes en question n'aient le statut d'employé ou de travailleur indépendant dans le pays hôte ou ne reçoivent des prestations de la sécurité sociale tanzanienne. | UN | ٢ - تُطبق أحكام الفقرة ١ أعلاه بعد إدخال التعديلات اللازمة على أفراد اﻷسرة الذين يشكلون جزءا من اﻷسر المعيشية لﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه ما لم يكونوا موظفين أو عاملين لحسابهم الخاص في البلد المضيف أو يحصلون على استحقاقات من الضمان الاجتماعي في تنزانيا. |