| L'auteur est resté alité pendant 16 mois après l'accident, dans l'incapacité de travailler. | UN | وظل صاحب البلاغ ملازماً للفراش لمدة 16 شهراً بعد الحادث ولم يكن قادراً على العمل. |
| Un autre rapport, plus complet et définitif, serait probablement nécessaire plusieurs années après l'accident. | UN | ومن المرجّح أن يُحتاج إلى تقرير نهائي آخر أشمل بعد الحادث بعدة سنوات. |
| La station où Tyler et les autres sont allés après l'accident. | Open Subtitles | تلك المحطة اللتي توقف تايلر والبقية بها بعد الحادث |
| Pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث. |
| Les photographies de la minoterie prises après l'incident ne font apparaître aucun dégât structurel qui serait la marque d'une attaque aérienne. | UN | ولا تبين صور المطحن التي أخذت بعد الحادث ضررا هيكليا متسقا مع الضرر الذي تخلفه الهجمات الجوية. |
| Celui-ci est venu la chercher après les faits et l'a emmenée en un lieu où se cachaient les victimes de viols politiques. | UN | وأتى المنسق إلى منزلها بعد الحادث وأخذها إلى مكان يختبئ فيه كل من يتعرض للاغتصاب السياسي. |
| Je vais la voir pour m'assurer qu'elle va bien après l'accident. | Open Subtitles | سأذهب للإطمئنان عليها للتأكد من أنها بخير بعد الحادث |
| après l'accident dans le parc, l'ouragan Clarissa a détruit nos installations du site B. | Open Subtitles | بعد الحادث فى الحديقة الإعصار كلاريسا دمر مركزنا فى الجزيرة الثانية |
| après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire. | UN | وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته. |
| après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire. | UN | وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته. |
| après l'accident, j'aurais fait n'importe quoi pour revoir le visage de ma fille. | Open Subtitles | بعد الحادث كنت لأفعل أي شيء لرؤية وجه إبنتي مرة أخرى |
| Je voulais juste m'assurer que tu ailles bien après l'accident. | Open Subtitles | أردت فقط أن أتأكد من أنك على مايرام بعد الحادث |
| après l'accident, les enquêteurs ont dit que la petite fille était morte parce que le père ne l'avait pas bien installé dans son siège, mais il avait juré l'avoir bien attaché. | Open Subtitles | بعد الحادث قال المحققون الفتاة ماتت لأن الأب |
| Je venais ici tous les jours après l'accident pendant des mois. | Open Subtitles | عهدت المجيء لهنا يوميًّا لأشهر بعد الحادث. |
| après l'accident, je me suis réveillé dans cet hôpital comme toi et Ben. | Open Subtitles | بعد الحادث أستيقظت في ذلك المشفى مثلكما. |
| T'aurais pu te barrer après l'accident, donner de bonnes raisons de partir, mais t'es resté. - J'avais passé un marché. | Open Subtitles | أمكنك الرجوع بعد الحادث والتعلل بسبب وجيه، لكنّك بقيت. |
| La Fédération a décidé de réduire au minimum ses déplacements dans la zone après l'incident. | UN | قرر الاتحاد بعد الحادث الحد من انتقالاته في المنطقة إلى أقل قدر ممكن. |
| Il a ajouté qu'après l'incident, les Présidents des deux pays étaient restés en contact permanent et avaient réagi positivement pour calmer la situation. | UN | وأضاف أن الرئيسين أجريا بعد الحادث اتصالات منتظمة واتخذا إجراءات استباقية لتهدئة الأوضاع. |
| L'affaire a été signalée à la police de Nyala et l'auteur, qui a été appréhendé peu après l'incident, a été inculpé pour viol. | UN | وأُبلغت شرطة نيالا بالحادث فأُلقي القبض على الجاني بعد الحادث بوقت قصير، ووُجهت له تهمة ارتكاب جريمة الاغتصاب. |
| L'audience s'est tenue deux ans après les faits et l'enquête a duré onze mois. | UN | وقد عُقدت جلسة الاستماع بعد الحادث بسنتين واستغرق التحقيق 11 شهراً. |
| Dans des cas de ce genre, la restitution, si tant est qu'elle soit possible, ne peut conduire à donner à l'État lésé après l'événement davantage que ce à quoi il aurait eu droit si l'obligation avait été exécutée. | UN | ولا يمكن السماح في مثل تلك الحالات بأن يؤدي الرد، إذا كان متاحا أصلا إلى إعطاء الدولة المتضررة بعد الحادث أكثر مما كانت تستحقه لو كان قد تم الوفاء بهذا الالتزام. |
| Examiné par un expert médico-légal deux jours plus tard, il aurait souffert de contusions. | UN | وفحصه خبير طبي شرعي بعد الحادث بيومين فأكد أنه مصاب بكدمات. |
| Jenna m'a expliqué l'aide apportée par Ali après son accident. | Open Subtitles | و قالت أن أختي كانت عوناً كبيراً لها بعد الحادث |
| J'ai des problèmes de mémoire depuis l'accident. | Open Subtitles | انا اسف ؟ ا - انا لا استطيع ان اتذكر انا لا اتذكر الكثير بعد الحادث |