Recommandations du Groupe de travail du suivi de la phase V | UN | توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة والأمانة العامة |
Part calculée au prorata du Groupe de travail du suivi de la phase V | UN | الحصة التناسبية للفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة |
Ainsi, le Secrétaire général accepte les recommandations du Groupe de travail du suivi de la phase V et recommande à l'Assemblée générale de les approuver. | UN | ولذا فإن الأمين العام يوافق على توصيات الفريق العاملة لما بعد المرحلة الخامسة ويوصي الجمعية العامة بالموافقة عليها. |
Points qui ont besoin d'être étudiés plus avant par le Groupe de travail faisant suite à la phase V | UN | المسائل التي تتطلب استعراضا آخر من الفريق العامل المعني بما بعد المرحلة الخامسة |
Le SERS sera pleinement opérationnel après la phase II, à la condition que l'on puisse disposer des ressources nécessaires. | UN | وسيدخل النظام طور التشغيل الكامل بعد المرحلة الثانية، إذا ما أتيحت موارد كافية لهذا الغرض. |
au titre du matériel appartenant à leurs contingents Rapport du Groupe de travail du suivi de la phase V sur la réforme des procédures de calcul des montants | UN | تقرير الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعنـي بإصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات |
Le Président du Groupe de travail du suivi de la phase V | UN | رئيس الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة |
Conformément au mandat susmentionné, le Groupe de travail du suivi de la phase V a : | UN | 2 - ووفقا للولاية المذكورة أعلاه، قام الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بما يلي: |
Le Groupe de travail du suivi de la phase V a mené à bien les tâches qui lui avaient été confiées par l'Assemblée générale. | UN | 3 - أنجز الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بنجاح المهام التي أناطتها به الجمعية العامة. |
Par sa résolution 55/274 du 14 juin 2001, l'Assemblée générale a adopté les recommandations du Groupe de travail du suivi de la phase V. | UN | واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 55/274 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة. |
Dans sa résolution 55/274 du 22 juin 2001, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe de travail du suivi de la phase V à sa 103e séance plénière, le 14 juin 2001. | UN | 2 - وفي القرار 55/274 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، أقرت الجمعية العامة توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة. |
Il a été recommandé au Groupe de travail du suivi de la phase V de procéder à un réexamen triennal des taux de remboursement, sur la base des données présentées par les États Membres. | UN | وقد أوصى الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بإجراء استعراض لمعدلات السداد كل ثلاث سنوات، في ضوء البيانات التي ترفعها الدول الأعضاء. |
Les difficultés qui semblaient avoir pris naissance pendant les travaux du Groupe de travail du suivi de la phase V sont réapparues au Groupe de travail de 2004. | UN | 5 - ظهرت المصاعب التي واجهها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة خلال المناقشات التي جرت في الفريق العامل لعام 2004. |
Le Groupe de travail du suivi de la phase V a envisagé la prise en considération des frais d'assurance dans le calcul des taux de remboursement. | UN | 32 - نظر الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في مسألة إدخال التأمين في المنهجية. |
Points qui ont besoin d'être étudiés plus avant par le Groupe de travail faisant suite à la phase V | UN | المسائل التي تستوجب مزيدا من الاستعراض من جانب الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة من |
Groupe de travail faisant suite à la phase V sur le matériel appartenant aux contingents | UN | الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بالمعدات المملوكة للوحدات |
La réadaptation physique commence immédiatement après la phase aiguë et l'assistance orthopédique commence après la cicatrisation du moignon. | UN | تبدأ إعادة التأهيل البدني بعد المرحلة الحرجة مباشرة، ويبدأ تقديم خدمات الأطراف الاصطناعية |
Le Conseil s'est également félicité de ma disponibilité à aider les parties chypriotes, et de la perspective de la nomination, après la période des préparatifs et en fonction des progrès réalisés, d'un conseiller spécial. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن تأييده لما أبديته من استعداد لتقديم المساعدة إلى الطرفين، وعن تعيين مستشار خاص بعد المرحلة التحضيرية الأولية إذا تطلب تحقيق التقدم ذلك. |
a Cours postprimaires supérieurs de deux ans portant sur toute une série de métiers en mécanique, électricité, électronique, travail des métaux et bâtiment. | UN | (أ) دورات مدتها سنتان بعد المرحلة الإعدادية للتدريب على مجموعة متنوعة من المهن المتصلة بالبناء والكهرباء والإلكترونيات والميكانيكا وأشغال المعادن. |
Les États Membres devraient participer activement à l'amélioration continue des nouvelles procédures en fournissant des données pour la réunion du Groupe de travail de l'après-phase V. | UN | وينبغي أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة فعالة في مواصلة تعزيز الإجراءات الجديدة بتوفير البيانات للاجتماع الذي سيعقده الفريق العامل المعني بما بعد المرحلة الخامسة. |
iv) Rédaction de la Constitution qui s'appliquera à l'issue de la phase de transition et qui devra être adoptée par référendum; | UN | ' 4` صياغة دستور لما بعد المرحلة الانتقالية لكي يتم اعتماده عن طريق استفتاء عام؛ |
Et pourtant, il semble qu'il y ait très peu de possibilités d'éducation au-delà du primaire. | UN | ولكن يبدو أن هناك نقصاً حاداً في فرص التعليم بعد المرحلة الابتدائية. |
Il conviendrait de savoir pourquoi une proportion élevée de filles interrompent leurs études après le niveau élémentaire. | UN | وتجدر معرفة لماذا تنقطع نسبة مرتفعة من الفتيات عن الدراسة بعد المرحلة اﻷساسية. |
Le nombre de jeunes faisant des études supérieures est passé de 800 en 1970 à plus de 21 000 aujourd'hui. | UN | فـــي عام ١٩٧٠ واصل حوالي ٨٠٠ تلميذ التعليم بعد المرحلة الثانوية؛ واليوم لدينا أكثر من ٠٠٠ ٢١. |
Dès 1989, l'Organisation des Nations Unies avait été chargée d'aider la Namibie à concevoir les structures de base des forces armées qui se constitueraient à l'issue de la période de transition. | UN | وفي وقت مبكر يعود إلى عام 1989، كلفت الأمم المتحدة بمهمة دعم ناميبيا في وضع هياكل أولية للقوات المسلحة فيما بعد المرحلة الانتقالية. |