ويكيبيديا

    "بعد انعقاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après la
        
    • issue de
        
    • après les
        
    • à l'issue
        
    • après le
        
    • à la suite de
        
    • depuis la
        
    • qui suivrait
        
    • suivi la
        
    Sessions des groupes de travail en 2013 après la quarante-sixième session de la Commission UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2013 بعد انعقاد الدورة السادسة والأربعين للجنة
    Sessions des groupes de travail en 2011 après la quarante-quatrième session de la Commission UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2011 بعد انعقاد الدورة الرابعة والأربعين للجنة
    En outre, après la deuxième Conférence d'examen, des échanges effectifs et informels d'information seront également essentiels. UN هذا فضلاً عن أن تبادل المعلومات غير الرسمية بفعالية لن يقل عن ذلك أهمية بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Elle a déclaré qu'à l'issue de la CIPD, son pays avait adopté des lois contre la violence à l'égard des femmes. UN ولاحظ المتكلم أن بلده قام بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باعتماد قوانين تحظر العنف ضد المرأة.
    En 2010 et 2011, l'Organisation a contribué à des réunions de bureau après les assemblées générales ordinaires de l'UNESCO. UN في عامي 2010 و 2011، ساهمت المنظمة في اجتماعات المكاتب بعد انعقاد الدورات العادية للجمعية العامة لليونسكو.
    Les coûts finals, tels que ceux des deux premières sessions du Comité préparatoire par exemple, seront déterminés à l'issue des sessions de ce dernier et de la Conférence, lorsque le volume de travail effectif sera connu. UN والتكاليف الفعلية التي من قبيل التكاليف المبلغ عنها بالنسبة للدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية سوف تحدد بعد انعقاد دورتي اللجنة التحضيرية واختتام المؤتمر حيث سيكون عبء العمل قد عرف آنذاك.
    après le Sommet, les résultats obtenus dans la lutte contre la pauvreté au Pakistan sont négatifs. UN ويبدو أن سجل الحد من الفقر في باكستان بعد انعقاد مؤتمر القمة سجل سلبي.
    à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, cette question a été de plus en plus débattue. UN وتزايد الحديث عن القضايا المتعلقة بالجنسين بشكل ملحوظ بعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Un engagement permanent d'agir de la sorte aidera à assurer le maintien permanent du bon fonctionnement de la Convention après la deuxième Conférence d'examen. UN واستمرار الالتزام بذلك من شأنه أن يساعد في تأمين صحة الاتفاقية بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Le contractant explique que ce sera après la seizième session de l'Autorité. UN ويشير المقاول إلى أنه سيتم تقديم هذا بعد انعقاد الدورة السادسة عشرة للسلطة.
    Sessions des groupes de travail en 2013 après la quarante-sixième session de la Commission UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2013 بعد انعقاد الدورة السادسة والأربعين للجنة
    Sessions des groupes de travail en 2012 après la quarante-cinquième session de la Commission UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2012 بعد انعقاد الدورة الخامسة والأربعين للجنة
    Sessions des groupes de travail après la trente-septième session UN دورات الأفرقة العاملة بعد انعقاد الدورة السابعة والثلاثين للجنة
    Dans 14 pays, de nombreuses activités de sensibilisation ont été organisées après la session extraordinaire. UN وفي 14 بلدا، نُفِّذ عدد كبير من عمليات التوعية بعد انعقاد الدورة الاستثنائية.
    Elle prévoit que des négociations auront lieu après la cinquième Conférence ministérielle, en 2003, sur la base d'une décision à prendre par consensus lors de cette conférence au sujet des modalités de négociation. UN وينص هذا الإعلان على أن المفاوضات سوف تبدأ بعد انعقاد المؤتمر الوزاري الخامس، في 2003، على أساس قرار بشأن أساليب التفاوض يعتمده هذا المؤتمر بتوافق صريح في الآراء.
    Contributions versées après la vingt et unième session, disponibles pour la vingt deuxième session Monnaie de l'annonce UN التبرعات المقدمة بعد انعقاد الدورة الحادية والعشرين والمتاحة بالنسبة للدورة الثانية والعشرين
    Des négociations auront lieu après la prochaine session de la Conférence ministérielle sur la base d'une décision qui sera prise, par consensus explicite, à cette session sur les modalités des négociations. UN ومن المقرر إجراء مفاوضات بعد انعقاد المؤتمر الوزاري المقبل بناء على قرار يتخذ بتوافق آراء صريح بشأن صيغ المفاوضات.
    Elle a déclaré qu'à l'issue de la CIPD, son pays avait adopté des lois contre la violence à l'égard des femmes. UN ولاحظ المتكلم أن بلده قام بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باعتماد قوانين تحظر العنف ضد المرأة.
    Qu'en est-il 16 ans plus tard, à l'issue de la première conférence d'examen ? UN وتساءل عن الوضع اﻵن بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷول وبعد مضي ٦١ عاماً.
    La qualité et la pérennité de la mobilisation de la société civile a également souffert de l'absence de moyens financiers adéquats après les sommets. UN وأحدث الافتقار إلى وسائل مالية وافية أيضا قيوداً على نوعية واستدامة نشاط المجتمع المدني خلال فترة ما بعد انعقاد مؤتمرات القمة.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux s'est réuni à nouveau il y a deux semaines à Genève pour sa deuxième session, immédiatement après le très utile atelier sur les armes légères accueilli par le Gouvernement suisse. UN واجتمع فريق الخبراء الحكوميين مجدداً منذ أسبوعين في جنيف في دروته الثانية، مباشرة بعد انعقاد حلقة التدارس المعنية بالأسلحة الصغيرة التي استضافتها الحكومة السويسرية وكانت مفيدة للغاية.
    Au cours de ces dernières décennies, et en particulier à la suite de la Conférence de Rio, le pays a lancé diverses initiatives en vue de protéger et de sauvegarder l'environnement. UN وخلال العقدين اﻷخيرين، وبخاصة بعد انعقاد مؤتمر ريو دي جانيرو، اتخذت مالطة مبادرات مختلفة من أجل حماية البيئة وإنقاذها.
    depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, le Gouvernement égyptien et les ONG travaillaient en étroite collaboration. UN وقال إن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ظلت بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تعمل مع بعضها البعض على نحو وثيق.
    Selon le paragraphe 2 de l'article 3 du règlement intérieur de la Conférence, adopté à la première session, la deuxième session ordinaire devait avoir lieu dans l'année qui suivrait la première session. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، الذي اعتمد في الدورة الأولى، تُعقد الدورة الثانية العادية في غضون سنة واحدة بعد انعقاد الدورة الأولى.
    En 2012, elle a eu lieu lors d'une réception qui a suivi la sixième Journée de la Terre à la Conférence Rio+20 et à laquelle ont assisté plus de 200 personnes. UN وفي عام 2012، أعلن عن أسماء الفائزين أثناء حفل نُظم بعد انعقاد محفل " يوم الأرض 6 " في ريو+20، وحضره أكثر من 200 شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد