Sessions des groupes de travail en 2013 après la quarante-sixième session de la Commission | UN | دورات الأفرقة العاملة في عام 2013 بعد انعقاد الدورة السادسة والأربعين للجنة |
Sessions des groupes de travail en 2011 après la quarante-quatrième session de la Commission | UN | دورات الأفرقة العاملة في عام 2011 بعد انعقاد الدورة الرابعة والأربعين للجنة |
En outre, après la deuxième Conférence d'examen, des échanges effectifs et informels d'information seront également essentiels. | UN | هذا فضلاً عن أن تبادل المعلومات غير الرسمية بفعالية لن يقل عن ذلك أهمية بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Elle a déclaré qu'à l'issue de la CIPD, son pays avait adopté des lois contre la violence à l'égard des femmes. | UN | ولاحظ المتكلم أن بلده قام بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باعتماد قوانين تحظر العنف ضد المرأة. |
En 2010 et 2011, l'Organisation a contribué à des réunions de bureau après les assemblées générales ordinaires de l'UNESCO. | UN | في عامي 2010 و 2011، ساهمت المنظمة في اجتماعات المكاتب بعد انعقاد الدورات العادية للجمعية العامة لليونسكو. |
Les coûts finals, tels que ceux des deux premières sessions du Comité préparatoire par exemple, seront déterminés à l'issue des sessions de ce dernier et de la Conférence, lorsque le volume de travail effectif sera connu. | UN | والتكاليف الفعلية التي من قبيل التكاليف المبلغ عنها بالنسبة للدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية سوف تحدد بعد انعقاد دورتي اللجنة التحضيرية واختتام المؤتمر حيث سيكون عبء العمل قد عرف آنذاك. |
après le Sommet, les résultats obtenus dans la lutte contre la pauvreté au Pakistan sont négatifs. | UN | ويبدو أن سجل الحد من الفقر في باكستان بعد انعقاد مؤتمر القمة سجل سلبي. |
à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, cette question a été de plus en plus débattue. | UN | وتزايد الحديث عن القضايا المتعلقة بالجنسين بشكل ملحوظ بعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Un engagement permanent d'agir de la sorte aidera à assurer le maintien permanent du bon fonctionnement de la Convention après la deuxième Conférence d'examen. | UN | واستمرار الالتزام بذلك من شأنه أن يساعد في تأمين صحة الاتفاقية بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Le contractant explique que ce sera après la seizième session de l'Autorité. | UN | ويشير المقاول إلى أنه سيتم تقديم هذا بعد انعقاد الدورة السادسة عشرة للسلطة. |
Sessions des groupes de travail en 2013 après la quarante-sixième session de la Commission | UN | دورات الأفرقة العاملة في عام 2013 بعد انعقاد الدورة السادسة والأربعين للجنة |
Sessions des groupes de travail en 2012 après la quarante-cinquième session de la Commission | UN | دورات الأفرقة العاملة في عام 2012 بعد انعقاد الدورة الخامسة والأربعين للجنة |
Sessions des groupes de travail après la trente-septième session | UN | دورات الأفرقة العاملة بعد انعقاد الدورة السابعة والثلاثين للجنة |
Dans 14 pays, de nombreuses activités de sensibilisation ont été organisées après la session extraordinaire. | UN | وفي 14 بلدا، نُفِّذ عدد كبير من عمليات التوعية بعد انعقاد الدورة الاستثنائية. |
Elle prévoit que des négociations auront lieu après la cinquième Conférence ministérielle, en 2003, sur la base d'une décision à prendre par consensus lors de cette conférence au sujet des modalités de négociation. | UN | وينص هذا الإعلان على أن المفاوضات سوف تبدأ بعد انعقاد المؤتمر الوزاري الخامس، في 2003، على أساس قرار بشأن أساليب التفاوض يعتمده هذا المؤتمر بتوافق صريح في الآراء. |
Contributions versées après la vingt et unième session, disponibles pour la vingt deuxième session Monnaie de l'annonce | UN | التبرعات المقدمة بعد انعقاد الدورة الحادية والعشرين والمتاحة بالنسبة للدورة الثانية والعشرين |
Des négociations auront lieu après la prochaine session de la Conférence ministérielle sur la base d'une décision qui sera prise, par consensus explicite, à cette session sur les modalités des négociations. | UN | ومن المقرر إجراء مفاوضات بعد انعقاد المؤتمر الوزاري المقبل بناء على قرار يتخذ بتوافق آراء صريح بشأن صيغ المفاوضات. |
Elle a déclaré qu'à l'issue de la CIPD, son pays avait adopté des lois contre la violence à l'égard des femmes. | UN | ولاحظ المتكلم أن بلده قام بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية باعتماد قوانين تحظر العنف ضد المرأة. |
Qu'en est-il 16 ans plus tard, à l'issue de la première conférence d'examen ? | UN | وتساءل عن الوضع اﻵن بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷول وبعد مضي ٦١ عاماً. |
La qualité et la pérennité de la mobilisation de la société civile a également souffert de l'absence de moyens financiers adéquats après les sommets. | UN | وأحدث الافتقار إلى وسائل مالية وافية أيضا قيوداً على نوعية واستدامة نشاط المجتمع المدني خلال فترة ما بعد انعقاد مؤتمرات القمة. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux s'est réuni à nouveau il y a deux semaines à Genève pour sa deuxième session, immédiatement après le très utile atelier sur les armes légères accueilli par le Gouvernement suisse. | UN | واجتمع فريق الخبراء الحكوميين مجدداً منذ أسبوعين في جنيف في دروته الثانية، مباشرة بعد انعقاد حلقة التدارس المعنية بالأسلحة الصغيرة التي استضافتها الحكومة السويسرية وكانت مفيدة للغاية. |
Au cours de ces dernières décennies, et en particulier à la suite de la Conférence de Rio, le pays a lancé diverses initiatives en vue de protéger et de sauvegarder l'environnement. | UN | وخلال العقدين اﻷخيرين، وبخاصة بعد انعقاد مؤتمر ريو دي جانيرو، اتخذت مالطة مبادرات مختلفة من أجل حماية البيئة وإنقاذها. |
depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, le Gouvernement égyptien et les ONG travaillaient en étroite collaboration. | UN | وقال إن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ظلت بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تعمل مع بعضها البعض على نحو وثيق. |
Selon le paragraphe 2 de l'article 3 du règlement intérieur de la Conférence, adopté à la première session, la deuxième session ordinaire devait avoir lieu dans l'année qui suivrait la première session. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، الذي اعتمد في الدورة الأولى، تُعقد الدورة الثانية العادية في غضون سنة واحدة بعد انعقاد الدورة الأولى. |
En 2012, elle a eu lieu lors d'une réception qui a suivi la sixième Journée de la Terre à la Conférence Rio+20 et à laquelle ont assisté plus de 200 personnes. | UN | وفي عام 2012، أعلن عن أسماء الفائزين أثناء حفل نُظم بعد انعقاد محفل " يوم الأرض 6 " في ريو+20، وحضره أكثر من 200 شخص. |