dans cinq ans j'aimerais... que cela fasse cinq ans sans boire. | Open Subtitles | بعد خمسة سنوات أود أن أظل غير ثملة طوالها |
dans cinq jours, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et l'ONU recevront le prix Nobel de la paix, une récompense fort méritée. | UN | بعد خمسة أيام، سيتسلم الأمين العام كوفي عنان والأمم المتحدة جائزة نوبل للسلام عن جدارة واستحقاق. |
Les parlementaires veulent voir les propositions de réforme débattues et souhaitent que leurs gouvernements agissent maintenant, pas dans cinq ans, ni dans 10 ans. | UN | يريد البرلمانيون أن يروا اقتراحات الإصلاح تُناقش، ويريدون أن يروا حكوماتهم تعمل عليها الآن، لا بعد خمسة أعوام أو عشرة. |
après cinq semaines de gel, la glace qui se casse. | Open Subtitles | بعد خمسة أسابيع تحت الصفر، الثلوج أزيحت أخيراً |
après cinq jours, on tombe sur la tete d'un anaconda géant. | Open Subtitles | ثم بعد خمسة أيام تصل رئيسة الأفعى الكبيرة العملاقة |
En attendant la tenue de la prochaine Conférence d'examen, dans cinq ans, toutes les possibilités de progrès doivent être mises à profit. | UN | وفي انتظار انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل، بعد خمسة أعوام، يجب اﻹفادة من جميع امكانات التقدم. |
Je te rejoins dans la chambre dans cinq minutes. | Open Subtitles | سأقابلك إذن في غرفة النوم بعد خمسة دقائق |
Très chère, dans cinq minutes, tu ne sauras même plus pourquoi tu pleurais. | Open Subtitles | عزيزتي، بعد خمسة دقائق لن تتذكرين حتى لماذا تبكين |
On ouvre les portes dans cinq minutes. N'ouvrez pas. | Open Subtitles | ـ سنفتح الصالة بعد خمسة دقائق ـ لا تفتحوا الصالة |
Réduction de la pesanteur dans cinq, quatre, trois, | Open Subtitles | تحذير , سيتم تخفيض الجاذبية بعد خمسة , اربعة ,ثلاثة |
Ce n'est rien. C'est dans cinq jours à compter d'aujourd'hui. | Open Subtitles | ليس على الإطلاق بعد خمسة أيام من الأن |
Donc je m'en vais, et il y a un cours du soir dans cinq minutes. | Open Subtitles | إذاً انا سأذهب . هناك درس ليلي . بعد خمسة دقائق ، لا تنسى |
Non, il n'ira nulle part, parce que ses cours commencent dans cinq minutes. | Open Subtitles | لَن يذهب إلى اي مكان سِوى درسه الأول والذي سيبدأ بعد خمسة دقائق |
dans cinq secondes, je vais bondir hors de la voiture en mouvement comme dans Charlie's Angel. | Open Subtitles | بعد خمسة ثواني ، سأقوم بالتدحرج أثناء حركة السياره |
Les succès limités que nous avons obtenu après cinq ans dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) devraient, avant tout, pousser à agir ceux d'entre nous ici qui peuvent faire davantage. | UN | وقبل كل شيء، إن نجاحنا المحدود في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بعد خمسة أعوام ينبغي أن يدفع بعضنا الموجودين هنا، الذين في وسعهم القيام بالمزيد من العمل، إلى القيام بذلك. |
Il est indiqué à l'annexe VII que des économies d'un montant de 2 069 199 dollars ont été réalisés après cinq mois d'exploitation. | UN | 199 069 2 دولارا بعد خمسة أشهر كاملة من تشغيل الطائرة. |
J'ai jamais eu de chance en amour, donc peut-être qu'après cinq maris, j'ai besoin d'une femme. | Open Subtitles | لقد كنت دائما غير محظوظة في الحب لذلك ربما، بعد خمسة أزواج ما أحتاجه هو زوجة |
Leur mère s'étire les jambes après cinq mois passés sous la neige. | Open Subtitles | أمهم تمدد رجليها بعد خمسة أشهر من البقاء تحت الجليد. |
La production globale de lait et le temps d'attente devant la première traite après une période de sécheresse sont également vitales pour le ménage nomade : les chèvres produisent du lait après cinq mois, les vaches après neuf mois et les chamelles après un an. | UN | وكما هو الحال فيما يتعلق بالانتاج الإجمالي من الألبان، تشكل فترة انتظار أول كمية من اللبن بعد فترة جفاف مسألة حيوية للأسر المعيشية البدوية: فالماعز تعطي اللبن بعد خمسة شهور، والماشية بعد تسعة شهور، والجمال بعد سنة. |
Il a appris avec une profonde tristesse le décès de l'ancien prisonnier d'opinion le 4 janvier 2012, soit cinq mois après sa libération de la prison d'Insein. | UN | وقد شعر بحزن عميق لمعرفة نبأ وفاته في 4 كانون الثاني/يناير 2012، بعد خمسة أشهر فقط من إطلاق سراحه من سجن إنسين. |
Cependant, la suspension a été levée au bout de cinq jours en raison des vives polémiques soulevées au sein de la société burundaise. | UN | وقد رفع عنهما المنع بعد خمسة أيام تحت وقع الجدل الذي أثاره وقفهما عن العمل بين أفراد المجتمع البوروندي. |
Dans l'affaire Seromba, le Procureur a achevé la présentation de ses moyens à charge en 25 jours d'audience. | UN | 26 - وفي محاكمة سيرومبا التي تهم متهما واحدا، اختتم الادعاء مرافعته بعد خمسة وعشرين يوما من المحاكمة. |
Paiements exigibles à plus de cinq ans | UN | بعد خمسة أعوام |
J'ai repris connaissance cinq jours plus tard, à l'hôpital Hadassa... | UN | ولم أفق إلا بعد خمسة أيام لاحقة في مستشفى هداسا. ... |