ويكيبيديا

    "بعد سنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • an après
        
    • après année
        
    • Un an plus tard
        
    • dans un an
        
    • après un an
        
    • année après
        
    • après une année
        
    • après l'an
        
    • années après
        
    • au-delà de l'an
        
    • l'année prochaine
        
    • compter de l'année
        
    La création de l'AALCO, en 1956, un an après, est l'une des suites importantes de cette Conférence. UN وقد أُنشئت المنظمة في سنة 1956 بعد سنة واحدة من مؤتمر باندونغ بوصفها نتيجة هامة من نتائجه.
    On est sortis ensemble, genre un an après ta rupture. Open Subtitles نحن بدأنا المواعدة تقريبا بعد سنة من انفصالكما
    Certains gouvernements ont indiqué qu'ils préféreraient que les organismes des Nations Unies formulent leurs programmes respectifs un an après l'adoption du plan national. UN وفضلت بعض الحكومات أن تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة بصياغة برامجها بعد سنة من الاتفاق على الخطة الوطنية.
    Cette attitude empêche les membres de cette Assemblée, année après année, d'être représentés au Conseil de sécurité. UN وذلك النهج يحرم أعضاء الجمعية العامة سنة بعد سنة من إمكانية تمثيلهم في مجلس الأمن.
    Un petit nombre d'États continuent toutefois de soulever la même question année après année afin de discuter d'une affaire qui ne souffre aucune controverse. UN غير أن عددا صغيرا من الدول ما زال يثير المسألة ذاتها سنة بعد سنة بغية مناقشة موضوع لا ينطوي على أي خلاف.
    Les fonctionnaires mutés du terrain à des postes financés au moyen du Compte d'appui ne savent pas s'ils pourront encore compter sur ces postes Un an plus tard. UN ولا يدري الموظفون الذين يجلبون من الميدان لشغل الوظائف الممولة من حساب الدعم ما إذا كانت تلك الوظائف ستظل قائمة بعد سنة من الزمن أم لا.
    Vu qu'on est en mai, on doit choisir de se marier dans deux mois, ou dans un an et deux mois. Open Subtitles بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين
    En 1977, après un an d'indépendance, un régime socialiste à parti unique a été instauré. UN وفي عام 1977، أي بعد سنة واحدة من الاستقلال، أقيمت دولة اشتراكية ذات حزب واحد.
    La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en aura reçu notification. UN ويصبح إنهاء العمل بالبروتوكول نافذا بعد سنة من تاريخ استلام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لﻹخطار.
    Celle-ci prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins qu'elle ne prévoit une date ultérieure. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    Celle-ci prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins qu'elle ne prévoit une date ultérieure. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification par le Secrétaire général. UN ويصبح هذا النقض نافذاً بعد سنة من تاريخ تسلّم الأمين العام لذلك الإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification par le Secrétaire général. UN ويصبح هذا النقض نافذا بعد سنة من تاريخ تسلم الأمين العام لذلك الإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date de réception de la communication adressée à cet effet. UN ويبدأ نفاذ هذا الإنهاء بعد سنة من تاريخ استلام الإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification par le Secrétaire général. UN ويصبح هذا النقض نافذاً بعد سنة من تاريخ تسلّم الأمين العام ذلك الإخطار.
    Les subdivisions peuvent être éventuellement modifiées année après année. UN والبنود الفرعية تخضع للتفسير سنة بعد سنة.
    À l'évidence, le Conseil devrait demander à ceux qui année après année ne répondent pas d'indiquer les raisons de leur comportement. UN وينبغي بالتأكيد أن يطلب المجلس من البلدان التي لا ترسل ردها سنة بعد سنة سبب ذلك.
    Ces résolutions ont pour objectif de condamner et de criminaliser les États qu'elles visent, les soumettant, année après année, à la manipulation et à la pression politique. UN فهذه الممارسة تهدف إلى إدانة وتجريم دول تستهدفها هذه القرارات، وإخضاعها، سنة بعد سنة وصولاً إلى التأثير والضغط السياسي.
    Après un taux de croissance moyen de 4 % en 1997, la région parvenait déjà à un taux de 7 % Un an plus tard. UN وبعد أن كان متوسط النمو يصل إلى 4 في المائة في عام 1997 انكمش بنحو 7 في المائة في المنطقة بعد سنة واحدة من ذلك التاريخ.
    Si dans un an elle est toujours d'accord, on en reparlera. Open Subtitles إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة سنتكلم ثانية
    L'Inde a accepté, après un an, d'engager un dialogue sur le Cachemire. UN ووافقت الهند بعد سنة واحدة على الحوار بشأن كشمير.
    Certaines conventions collectives prévoient des congés sans solde à l’expiration du congé de maternité avec une garantie de réemploi après une année. UN وتنص بعض الاتفاقيات الجماعية على إجازات بدون مرتب عند انتهاء إجازة اﻷمومة بضمان اﻹعادة إلى العمل بعد سنة واحدة.
    Les effets structurels de l'intégration devraient se manifester après l'an 2000. UN فمن المتوقع لﻵثار الهيكلية للتكامل أن تصبح جلية بعد سنة ٠٠٠٢.
    11. Il s'agit d'éviter la répétition, années après années, des mêmes présentations. UN 11- يتمثل الأمر في تفادي تكرار العروض نفسها سنة بعد سنة.
    Il définit aussi un cadre pour l’application des activités visant à donner effet au mandat de Jakarta jusqu’en l’an 2000, ce cadre pouvant néanmoins être maintenu au-delà de l’an 2000. UN ويوفر البرنامج إطارا لﻷنشطة الرامية الى تنفيذ التزام جاكارتا حتى عام ٢٠٠٠، إلا أن اﻹطار مصمم بحيث يصلح للتطبيق بشكل مستمر بعد سنة ٢٠٠٠.
    La première démonstration publique de l'ampoule d'Edison n'aura lieu que l'année prochaine. Open Subtitles أول شرحٍ علني لأديسون عن المصباح الكهربائي لن يتِم إلا بعد سنة.
    ii) Tous les deux ans (année civile) à compter de l’année de sa nomination, un voyage aller et retour entre le siège de la Cour et le lieu où il était domicilié au moment de sa nomination; UN ' ٢ ' رحلة الذهاب واﻹياب التي يقوم بها كل سنتين تقويميتين بعد سنة التعيين، من مقر المحكمة إلى المكان الذي كان يقيم فيه عند التعيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد