ويكيبيديا

    "بعد شهرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux mois après
        
    • Deux mois plus tard
        
    • dans deux mois
        
    • après deux mois
        
    • au bout de deux mois
        
    • depuis deux mois
        
    • deux mois se soient écoulés après
        
    deux mois après l'élaboration des plans d'action et d'une manière régulière. UN بعد شهرين من إعداد خطط العمل وبصورة منتظمة.
    Il est supposé que les juges du fond, les juges d'instruction et les procureurs seront nommés deux mois après l'entrée en vigueur de l'Accord. UN ويفترض أنّ قضاة المحاكمات وقاضيي التحقيق والمدعيين العامين سيعينون بعد شهرين من بدء نفاذ الاتفاق.
    En outre, elle n'a demandé l'asile qu'à peu près deux mois après son arrivée en Suède. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم طلب الحصول على اللجوء إلا بعد شهرين تقريبا من وصولها إلى السويد.
    Mais le Dr Nasab a nié avoir délivré un quelconque certificat et a déclaré que la cause de la mort n'avait été rendue publique que Deux mois plus tard. UN وقد نفى الدكتور نسب اصدار أي شهادة وأعلن أن سبب الوفاة قد عُرف بعد شهرين.
    Et maintenant il revient Deux mois plus tard, se baladant en Porsche, donc, oui. Open Subtitles والآن يعود بعد شهرين يتجول بسيارة " بورش " .. أجل
    Ted, je me marie dans deux mois, et je panique, et t'es mon meilleur ami, et il faut que tu me pardonnes pour ça. Open Subtitles تيد .. انا سأتزوج بعد شهرين و انا مهتاجة و انت صديقي المفضل و يجب عليك مسامحتي على هذا
    Vu qu'on est en mai, on doit choisir de se marier dans deux mois, ou dans un an et deux mois. Open Subtitles بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين
    Le texte dont nous sommes saisis représente un consensus obtenu après deux mois de négociations. UN إن النص المعروض علينا يمثل توافقا في الآراء تم التوصل إليه بعد شهرين من المفاوضات.
    Son nom n’étant pas mentionné dans le verdict rendu sur ce cas, il a été relâché deux mois après avoir été mis en détention. UN وحيث أن اسمه لم يذكر في أمر الحكم في هذه القضية فقد أطلق سراحه بعد شهرين من اعتقاله.
    L'aéroport international de Nicosie sera placé sous administration onusienne deux mois après l'approbation du présent accord par le Conseil de sécurité. UN يوضع مطار نيقوسيا الدولي تحت ادارة اﻷمم المتحدة بعد شهرين من موافقة مجلس اﻷمن على هذا الاتفاق.
    L'auteure n'a pu reprendre le travail que deux mois après la fin de son traitement médical. UN ولم تستطع صاحبة البلاغ العودة إلى العمل إلا بعد شهرين من انتهاء إجازتها الطبية.
    Le requérant ajoutait que son frère lui avait appris que, deux mois après son départ d'Azerbaïdjan, leur père avait lui aussi été arrêté à Bakou. UN وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان.
    L'invitation à ce débat, deux mois après la Conférence des parties à Bali, réaffirme la détermination de l'Assemblée générale à participer à la concrétisation de la Feuille de route de Bali. UN إن الدعوة إلى هذا الاجتماع بعد شهرين فقط من انعقاد مناظرة الدول الأطراف في بالي يُعد دليلا على عزم وإرادة الجمعية العامة للمشاركة في تفعيل خريطة طريق بالي.
    Pour cette raison, deux mois après le début de l'enquête préliminaire, l'auteur a chargé un avocat privé de représenter son fils. UN ولهذا السبب، قام صاحب البلاغ بعد شهرين من التحقيق الأولي بتوكيل محامٍ خاص لتمثيل ابنه.
    Non, non, c'est super parce que ça place notre vrai anniversaire Deux mois plus tard quand nous étions tous les deux sûrs. Open Subtitles كلا , هذا رائع لانه سيجعل ذكرانا السنوية الفعلية بعد شهرين , عندما كنا متأكدين معاً
    J'ai vu un mariage sur du swing. Deux mois plus tard, ils divorçaient. Open Subtitles حضرت مرة زفافاً أحيته فرقة سوينغ بعد شهرين تطلق الثنائي
    Je me doutais pas du tout que mon fils de 11 ans la conduirait dans le lac juste Deux mois plus tard. Open Subtitles لم تكن لديّ أدنى فكرة أن ابني البالغ 11 سنة سيقود تلك السيارة الى داخل البحيرة بعد شهرين فقط
    dans deux mois, on veut qu'il pensent que le nôtre n'était pas aussi bien? Open Subtitles بعد شهرين من الآن ألا تريدهم أن يروا زفافنا بأنه رائع؟
    Nous avons une autre échéance dans deux mois. UN إن الحد الزمني النهائي الجديد سيحل بعد شهرين لا أكثر.
    Retrouvons-nous dans deux mois, à la Conférence du désarmement, prêts à œuvrer à cette fin dans un esprit créatif. UN فلنعُد إلى مؤتمر نزع السلاح بعد شهرين ونحن مستعدون للعمل بطريقة مبتكرة لهذه الغاية.
    Ces dispositions devraient céder la place à des administrations régionales intérimaires après deux mois. UN وستخلف تلك الترتيبات إدارات إقليمية مؤقتة بعد شهرين.
    Au premier trimestre 2009, deux fonctionnaires du HCR ont été tués au Pakistan et un autre a été kidnappé puis relâché au bout de deux mois. UN وفي النصف الأول من عام 2009، لقي موظفان تابعان للمفوضية مصرعهما في باكستان واختُطف موظف آخر أُطلق سراحه بعد شهرين.
    Selon certaines informations, cette mesure arrivait alors que l'année universitaire était commencée depuis deux mois sur la rive occidentale. UN وتشير التقارير الى أن هذه الخطوة جاءت بعد شهرين من بدء السنة الدراسية في مؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية.
    L'article 475 du même Code de procédure pénale dispose que l'exécution d'une peine de mort infligée à une femme enceinte doit être différée jusqu'à ce que deux mois se soient écoulés après son accouchement. UN أوجبت المادة ٥٧٤ تأجيل عوبة الاعدام على المرأة الحامل إلى ما بعد شهرين من الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد