Je lui suis très reconnaissant d'avoir accepté de faire sa déclaration cet après-midi. | UN | وإنني لممتن له جــــدا لموافقته علـى اﻹدلاء ببيانه بعد ظهر هذا اليوم. |
Je suis inquiète de la posture de Daniel, alors j'ai trouvé un super prof de la technique Alexander, mais il ne peut le voir que cet après-midi, alors... | Open Subtitles | اوه إنني قلقة بشأن وضع دانيال فوجدت أستاذ التكنيك الكسندر العظيم هذا ولكنه لايستطيع رؤيته إلا بعد ظهر هذا اليوم لذا .. |
Nous disposons de suffisamment de temps cet après-midi pour tout examiner. | UN | وسيُتاح لنا وقت طويل بعد ظهر هذا اليوم لتناول جميع المسائل. |
Je me félicite également du fait que nous avons eu cette forme d'échange cet après-midi. | UN | وأُعرب أيضاً عن تقديري لهذا النوع من تبادل الآراء الذي أجريناه بعد ظهر هذا اليوم. |
Nous sommes réunis cet après-midi pour considérer une question grave. | UN | إننا نجتمع بعد ظهر هذا اليوم لننظر في أمر خطير. |
Trois des personnes tuées cet après-midi appartenaient à la même famille. | UN | وينتمي ثلاثة من الأشخاص الذين قتلوا بعد ظهر هذا اليوم إلى أسرة واحدة. |
Nous nous associons à la déclaration qui sera faite cet après-midi par l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
J'ai hâte d'entendre cet après-midi les orateurs restants. | UN | وأتطلع إلى الاستماع إلى المتكلمين المتبقين بعد ظهر هذا اليوم. |
Je lance donc un appel aux Membres pour qu'ils fassent des déclarations aussi concises que possible, afin de nous permettre d'épuiser notre liste d'orateurs cet après-midi. | UN | لذا، أناشد الأعضاء توخي الإيجاز قدر المستطاع في بياناتهم، لكي نتمكن من إكمال قائمة المتكلمين بعد ظهر هذا اليوم. |
Vous avez demandé à la Conférence de prendre une décision plus ou moins formelle sur ce sujet et vous avez l'intention cet après-midi d'organiser des consultations pour essayer de trouver une solution. | UN | السيد الرئيس، لقد طلبتم من المؤتمر اتخاذ قرار رسمي تقريبا، وفي نيﱠتكم تنظيم مشاورات بعد ظهر هذا اليوم لمحاولة ايجاد حل. |
En fait, Monsieur le Président, j'ai pris la parole simplement pour répondre à votre question sur l'heure à laquelle nous devrions nous réunir cet après-midi. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لمجرد اﻹجابة على سؤالكم بشأن الوقت الذي ينبغي لنا فيه العودة الى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم. |
L'agresseur se pose toujours en victime; c'est classique, et nous en avons vu un exemple de plus cet après-midi. | UN | وتاريخيا اعتاد المعتدي على تقديم نفسه على أنه الضحية؛ وهذه حيلة مألوفة، سمعناها مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم. |
Étant donné l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. | UN | نظرا لتأخر الوقت، سنواصل عملية الاقتراع بعد ظهر هذا اليوم. |
Cependant, je tiens à confirmer une fois de plus ce que j'ai déjà dit cet après-midi devant la Commission. | UN | وأؤكد مرة أخرى ما قلتــه في بياني بعد ظهر هذا اليوم أمام هذه اللجنــة الموقرة. |
C'est le premier Président qui, cet après-midi, a terminé sa déclaration alors que le voyant vert était encore allumé. | UN | فقد كان أول رئيس بعد ظهر هذا اليوم أنهى بيانه فيما كان الضوء اﻷخضر مشتعلا. |
Ce document officieux est le résultat de consultations entre les groupes régionaux et a été distribué aux délégations cet après-midi. | UN | ولقد نتجت الورقة غير الرسمية تلك عن مشــاورات جــرت فيما بين المجموعات اﻹقليمية، ووزعت على الوفود بعد ظهر هذا اليوم. |
Je ne manquerai pas d'expliquer en détail notre position à la fin de la séance de cet après-midi. | UN | ومن المؤكد أنني سأوضح موقفنا بالتفصيل في ختام جلسة بعد ظهر هذا اليوم هذه. |
Je voudrais également indiquer que cet après-midi l'Assemblée générale entamera son débat sur la question de Palestine à l'issue duquel elle adoptera une série de projets de résolution. | UN | كما أود أن أقول إننا بعد ظهر هذا اليوم سننتقل إلى الجمعية العامة لبدء المناقشة بشأن قضية فلسطين، وبعد ذلك سنعتمد مجموعة من مشاريع القرارات. |
La question a été évoquée notamment cet après-midi, au titre du point 65 de l'ordre du jour, par le représentant du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | كانت إحدى هذه الإشارات من ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية بعد ظهر هذا اليوم في إطار البند 65 من جدول الأعمال. |
Ainsi que l'a annoncé le Premier Ministre cet après—midi, l'Inde a procédé aujourd'hui à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. | UN | بيان إعلامي أعلن رئيس الوزراء بعد ظهر هذا اليوم أن الهند قد أجرت اليوم ثلاث تجارب نووية في باطن اﻷرض في منطقة بوخران. |
Nous lèverons alors la séance et tiendrons une autre séance plénière à 15 heures, cet aprèsmidi. | UN | ثم نأخذ فترة استراحة ونعقد جلسة عامة أخرى في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم. |
M. Aboud (Comores) demande de reprendre l'examen de ce point lors de consultations officieuses durant l'après-midi. | UN | 37 - السيد عبود (جزر القمر): طلب استئناف النظر في هذا البند في المشاورات غير الرسمية بعد ظهر هذا اليوم. |
Je prévoie une marche cette après midi pour distribuer des denrées aux pauvres et aux infirmes. | Open Subtitles | أنا أخطط على مسيرة غذاء بعد ظهر هذا اليوم لإيصال الإمدادات للفقراء والمعاقين |