"بعد ظهر هذا اليوم" - Translation from Arabic to French

    • cet après-midi
        
    • cet après midi
        
    • cet aprèsmidi
        
    • durant l'après-midi
        
    • cette après midi
        
    Je lui suis très reconnaissant d'avoir accepté de faire sa déclaration cet après-midi. UN وإنني لممتن له جــــدا لموافقته علـى اﻹدلاء ببيانه بعد ظهر هذا اليوم.
    Je suis inquiète de la posture de Daniel, alors j'ai trouvé un super prof de la technique Alexander, mais il ne peut le voir que cet après-midi, alors... Open Subtitles اوه إنني قلقة بشأن وضع دانيال فوجدت أستاذ التكنيك الكسندر العظيم هذا ولكنه لايستطيع رؤيته إلا بعد ظهر هذا اليوم لذا ..
    Nous disposons de suffisamment de temps cet après-midi pour tout examiner. UN وسيُتاح لنا وقت طويل بعد ظهر هذا اليوم لتناول جميع المسائل.
    Je me félicite également du fait que nous avons eu cette forme d'échange cet après-midi. UN وأُعرب أيضاً عن تقديري لهذا النوع من تبادل الآراء الذي أجريناه بعد ظهر هذا اليوم.
    Nous sommes réunis cet après-midi pour considérer une question grave. UN إننا نجتمع بعد ظهر هذا اليوم لننظر في أمر خطير.
    Trois des personnes tuées cet après-midi appartenaient à la même famille. UN وينتمي ثلاثة من الأشخاص الذين قتلوا بعد ظهر هذا اليوم إلى أسرة واحدة.
    Nous nous associons à la déclaration qui sera faite cet après-midi par l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des non-alignés. UN إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    J'ai hâte d'entendre cet après-midi les orateurs restants. UN وأتطلع إلى الاستماع إلى المتكلمين المتبقين بعد ظهر هذا اليوم.
    Je lance donc un appel aux Membres pour qu'ils fassent des déclarations aussi concises que possible, afin de nous permettre d'épuiser notre liste d'orateurs cet après-midi. UN لذا، أناشد الأعضاء توخي الإيجاز قدر المستطاع في بياناتهم، لكي نتمكن من إكمال قائمة المتكلمين بعد ظهر هذا اليوم.
    Vous avez demandé à la Conférence de prendre une décision plus ou moins formelle sur ce sujet et vous avez l'intention cet après-midi d'organiser des consultations pour essayer de trouver une solution. UN السيد الرئيس، لقد طلبتم من المؤتمر اتخاذ قرار رسمي تقريبا، وفي نيﱠتكم تنظيم مشاورات بعد ظهر هذا اليوم لمحاولة ايجاد حل.
    En fait, Monsieur le Président, j'ai pris la parole simplement pour répondre à votre question sur l'heure à laquelle nous devrions nous réunir cet après-midi. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لمجرد اﻹجابة على سؤالكم بشأن الوقت الذي ينبغي لنا فيه العودة الى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم.
    L'agresseur se pose toujours en victime; c'est classique, et nous en avons vu un exemple de plus cet après-midi. UN وتاريخيا اعتاد المعتدي على تقديم نفسه على أنه الضحية؛ وهذه حيلة مألوفة، سمعناها مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم.
    Étant donné l'heure tardive, nous poursuivrons le scrutin cet après-midi. UN نظرا لتأخر الوقت، سنواصل عملية الاقتراع بعد ظهر هذا اليوم.
    Cependant, je tiens à confirmer une fois de plus ce que j'ai déjà dit cet après-midi devant la Commission. UN وأؤكد مرة أخرى ما قلتــه في بياني بعد ظهر هذا اليوم أمام هذه اللجنــة الموقرة.
    C'est le premier Président qui, cet après-midi, a terminé sa déclaration alors que le voyant vert était encore allumé. UN فقد كان أول رئيس بعد ظهر هذا اليوم أنهى بيانه فيما كان الضوء اﻷخضر مشتعلا.
    Ce document officieux est le résultat de consultations entre les groupes régionaux et a été distribué aux délégations cet après-midi. UN ولقد نتجت الورقة غير الرسمية تلك عن مشــاورات جــرت فيما بين المجموعات اﻹقليمية، ووزعت على الوفود بعد ظهر هذا اليوم.
    Je ne manquerai pas d'expliquer en détail notre position à la fin de la séance de cet après-midi. UN ومن المؤكد أنني سأوضح موقفنا بالتفصيل في ختام جلسة بعد ظهر هذا اليوم هذه.
    Je voudrais également indiquer que cet après-midi l'Assemblée générale entamera son débat sur la question de Palestine à l'issue duquel elle adoptera une série de projets de résolution. UN كما أود أن أقول إننا بعد ظهر هذا اليوم سننتقل إلى الجمعية العامة لبدء المناقشة بشأن قضية فلسطين، وبعد ذلك سنعتمد مجموعة من مشاريع القرارات.
    La question a été évoquée notamment cet après-midi, au titre du point 65 de l'ordre du jour, par le représentant du Comité international de la Croix-Rouge. UN كانت إحدى هذه الإشارات من ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية بعد ظهر هذا اليوم في إطار البند 65 من جدول الأعمال.
    Ainsi que l'a annoncé le Premier Ministre cet après—midi, l'Inde a procédé aujourd'hui à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. UN بيان إعلامي أعلن رئيس الوزراء بعد ظهر هذا اليوم أن الهند قد أجرت اليوم ثلاث تجارب نووية في باطن اﻷرض في منطقة بوخران.
    Nous lèverons alors la séance et tiendrons une autre séance plénière à 15 heures, cet aprèsmidi. UN ثم نأخذ فترة استراحة ونعقد جلسة عامة أخرى في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم.
    M. Aboud (Comores) demande de reprendre l'examen de ce point lors de consultations officieuses durant l'après-midi. UN 37 - السيد عبود (جزر القمر): طلب استئناف النظر في هذا البند في المشاورات غير الرسمية بعد ظهر هذا اليوم.
    Je prévoie une marche cette après midi pour distribuer des denrées aux pauvres et aux infirmes. Open Subtitles أنا أخطط على مسيرة غذاء بعد ظهر هذا اليوم لإيصال الإمدادات للفقراء والمعاقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more