"بعد فوات الأوان" - قاموس عربي فرنسي

    بَعْد فَوَات الأَوَان

    ظرف

    ويكيبيديا

    "بعد فوات الأوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trop tard
        
    • tardives
        
    • formulation tardive
        
    • tardivement
        
    • tardive d
        
    • Avec le recul
        
    • trop tardif
        
    J'ai réalisé trop tard... que j'avais tort de vous punir. Open Subtitles ولكنّي لاحظت بعد فوات الأوان لقد أخطأت بمعاقبتك
    Ils n'avaient aucune idée pour qui ils travaillaient vraiment avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles لم يكن لديهم فكرة الذين كانوا يعملون حقا لحتى بعد فوات الأوان.
    Si, nous l'avons trouvé, mais c'était trop tard. La nuit a été trop froide. Open Subtitles بلى، عثرنا عليه ولكنْ بعد فوات الأوان فالليل كان شديد البرودة
    Si je le savais, je devrais être juge. Ils ne nous disent rien sauf trop tard. Open Subtitles إذا كنت أعرف الجواب لأصبحت قاضياً فهم لا يخبروننا إلاّ بعد فوات الأوان
    PJe l'ai conduite à l'hopital, mais il était trop tard. Open Subtitles أسرعت بها الى المستشفى لكن بعد فوات الأوان
    Quant au principe, elle considère qu'il s'agit d'une bonne initiative qui arrive trop tard. UN وهي تعتبر أن هذه المبادرة جيدة من حيث المبدأ، ولكنها تأتي بعد فوات الأوان.
    Dans d'autres, elle est informée trop tard pour pouvoir agir utilement. UN وفي حالات أخرى، تقدَّم هذه المعلومات بعد فوات الأوان لاتخاذ إجراءات ذات مغزى.
    Trop souvent, la communauté internationale réagit trop tard. UN في مرات كثيرة، يتحرك المجتمع الدولي بعد فوات الأوان.
    À moins que des mesures appropriées ne soient prises immédiatement, avant que la situation n'explose, il sera trop tard pour gérer la crise et s'en donner même l'effort. UN وما لم تُتخذ خطوات مناسبة الآن وليس بعد فوات الأوان فإن إدارة الأزمة سوف تكون متأخرة ولن تستحق الجهد.
    Si on devait laisser ce danger se concrétiser, toutes les bonnes paroles et protestations viendraient trop tard. UN وإذا ما سمح لمثل هذا الخطر أن يتجسد، فإن كل الكلمات، وكل عبارات الاحتجاج ستأتي بعد فوات الأوان.
    Lorsqu'une ambulance palestinienne était enfin arrivée sur les lieux, il était trop tard. UN وبعدها فقط، وصل فريق طبي فلسطيني، ولكن بعد فوات الأوان.
    Elle a considéré qu'elle ne pouvait pas prendre en compte le rapport d'expert présenté par l'auteur parce qu'il avait été présenté trop tard. UN ورأت أنه لا يمكن لها أن تأخذ في الاعتبار تقرير الخبير المقدم من طرف صاحبة البلاغ لأنه قدم بعد فوات الأوان.
    Or la Cour n'a pas versé le rapport psychologique au dossier au motif que ledit rapport avait été présenté trop tard. UN ولكن لم تضف المحكمة هذا التقرير إلى ملف القضية لأنه قدم بعد فوات الأوان.
    Elle a considéré qu'elle ne pouvait pas prendre en compte le rapport d'expert présenté par l'auteur parce qu'il avait été présenté trop tard. UN ورأت أنه لا يمكن لها أن تأخذ في الاعتبار تقرير الخبير المقدم من طرف صاحبة البلاغ لأنه قدم بعد فوات الأوان.
    Or la Cour n'a pas versé le rapport psychologique au dossier au motif que ledit rapport avait été présenté trop tard. UN ولكن لم تضف المحكمة هذا التقرير إلى ملف القضية لأنه قدم بعد فوات الأوان.
    Pour six millions de Juifs, l'État d'Israël est venu trop tard. UN وبالنسبة لستة ملايين من اليهود، جاءت إسرائيل بعد فوات الأوان.
    Pour eux, et pour d'innombrables autres, l'Organisation des Nations Unies est aussi venue trop tard. UN وبالنسبة لهم ولكثيرين غيرهم جاءت الأمم المتحدة بعد فوات الأوان أيضا.
    Une intervention rapide sera à la fois plus efficace et moins coûteuse que l'inaction ou des mesures tardives. UN وستكون المبادرة بالعمل في وقت مبكر أكثر فعالية وأقل تكلفة عن التقاعس عن العمل أو العمل بعد فوات الأوان.
    Il convient donc de considérer que le consentement unanime des autres Parties contractantes est exigé en ce qui concerne la formulation tardive de la réserve. UN 308- وبالتالي، لا بد من أن يتوفر رضا جميع الأطراف المتعاقدة الأخرى كلما تعلق الأمر بتحفظ أُبدي بعد فوات الأوان.
    Avant, pendant et après l'incident, des informations vitales sont, soit refusées, soit falsifiées, soit fournies tardivement, d'une manière incomplète, fragmentaire ou d'une façon inutilisable. UN فإما لا تقدم، قبل وقوع الحادث وأثناء وقوعه وبعد وقوعه معلومات حيوية أو تزور تلك المعلومات أو تتاح بعد فوات الأوان أو بصورة غير كاملة أو جزئية أو بصورة لا يمكن استخدامها.
    2.3.3 Objection à la formulation tardive d'une réserve UN 2-3-3 الاعتراض على تحفظ أثير بعد فوات الأوان
    Et, Avec le recul, il m'a aidé à réaliser certaines choses. Open Subtitles و بعد فوات الأوان قد ساعدتني أن ألاحظ بضعة أشياء
    Ainsi, vouloir amender la Convention pour proroger le délai dans le cadre d'une conférence d'amendement risque d'être trop tardif pour les États qui seront les premiers pour lesquels le délai expirera en 2004. UN ولذلك قد يتضح أن إدخال تعديل لتمديد المهلة عن طريق عقد مؤتمر لهذا التعديل سيأتي بعد فوات الأوان فيما يتعلق بمساعدة الدول التي ستكون أولى الدول التي ستنقضي بالنسبة إليها هذه المهلة في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد