Appui à la pratique de la pisciculture à petite échelle dans certains petits États insulaires en développement. | UN | دعم تربيـــة اﻷسماك علـــى نطاق محدود في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il appuie également la pratique de la pisciculture à petite échelle dans certains petits États insulaires en développement. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا لتربية اﻷسماك على نطاق محدود، في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Dans certains petits États insulaires en développement, les fuites de recettes touristiques représentent pas moins de 56 % de l'ensemble des recettes. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، تصل نسبة التسربات من عائدات السياحة إلى 56 في المائة. |
Dans certains petits États insulaires en développement, les récifs coralliens protègent plus de 80 % du littoral. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، تحمي الشعاب المرجانية أكثر من 80 في المائة من خط الساحل. |
La situation est encore exacerbée dans certains petits États insulaires d'Afrique. | UN | والحالة أكثر تفاقما في بعض الدول الجزرية الصغيرة في أفريقيا. |
certains petits États insulaires pourraient même disparaître à la suite du changement climatique et de leur particulière vulnérabilité. | UN | وقال إن بعض الدول الجزرية الصغيرة ربما تختفي نتيجة لتغيُّر المناخ، ونتيجه لأوجه ضعف خاصة بها. |
certains petits États insulaires en développement ont consacré énormément de temps et de ressources financières à l’élaboration de réglementations. | UN | وقد أنفقت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قدرا كبيرا من الوقت ومن الموارد المالية على وضع اﻷنظمة. |
Dans la région du Pacifique Sud, certains petits États insulaires ont entrepris d’améliorer celles qu’ils possèdent déjà. | UN | وتعكف بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ على تحسين الموجود لديها من المقالب. |
Dans certains petits États insulaires en développement, il n'y a pas d'arrière-pays et la côte ne peut être évitée. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية لا توجد ثمة أراض خلفية ولا يمكن تفادي الساحل. |
certains petits États insulaires en développement ont mis en place des programmes d'assainissement dans les zones rurales. | UN | 23 - وبدأت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية العمل برامج للصرف الصحي في مناطقها الريفية. |
Dans certains petits États insulaires en développement, il n'y a pas d'arrière-pays et la côte ne peut être évitée. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية لا توجد ثمة أراض خلفية ولا يمكن تفادي الساحل. |
Même si les changements climatiques ont une incidence sur toutes les nations, ils présentent des problèmes particuliers pour les pays en développement et menacent l'existence même de certains petits États insulaires. | UN | فمع أن تغير المناخ يؤثر على جميع الدول فإنه يشكل مشكلة خاصة للبلدان النامية ويهدد وجود بعض الدول الجزرية الصغيرة نفسه. |
26. certains petits États insulaires ont accepté de fournir à certains pays industrialisés, moyennant paiement, des sites pour l'immersion des déchets, et d'accueillir ainsi la source de pollution dans leur voisinage immédiat, en particulier dans les lagons. | UN | ٢٦ - وقد أغريت بعض الدول الجزرية الصغيرة بعروض للدفع مقابل توفير منطقة رسمية لالقاء النفايات اﻵتية من البلدان الصناعية، لا سيما في بحيراتها الضحلة، وبذلك يأتي مصدر التلوث إلى جوارها المباشر. |
Compte tenu du produit national brut de certains petits États insulaires en développement, un petit nombre d'entre eux se classent parmi les pays à revenu moyen. | UN | إن الناتج القومي اﻹجمالي لدى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قد يضع عددا قليلا منها في صفوف الاقتصادات المتوسطة الدخل. |
Au sujet de la préparation de ces réunions, il faut signaler qu'en raison du peu de moyens techniques et de ressources dont ils disposent, certains petits États insulaires éprouvent des difficultés à se tenir informés de ce qui se fait ailleurs. | UN | وأضاف قائلا إن أوجه القصور التقنية والمتعلقة بالموارد تجعل من الصعوبة بمكان أن ترصد بعض الدول الجزرية الصغيرة المسائل الخارجية المتصلة باﻷعمال التحضيرية لتلك الاجتماعات. |
Les ravines et l’environnement marin sont toujours utilisés comme décharges par certains petits États insulaires en développement du fait de la superficie réduite du territoire et de leurs moyens limités en ce qui concerne le ramassage des ordures. | UN | فما زالت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تستخدم الجداول المائية والبيئة البحرية كمواقع للتصريف نظرا لنقص اﻷراضي وعدم كفاية القدرة على جمع القمامة. |
certains petits États insulaires en développement ont mis en place des institutions chargées de la gestion de secteurs d’activité spécifiques, tels que la gestion des déchets. | UN | ٠٢ - وأنشئت في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات إدارة قطاعية لقطاعات محددة كإدارة النفايات. |
certains petits États insulaires en développement ont adopté une série de textes législatifs définissant les normes relatives à l’occupation des sols, aux installations touristiques et aux investissements dans le secteur du tourisme. | UN | وجرى إصدار مجموعة كبيرة من القوانين الجديدة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، ﻹرساء معايير لاستخدام اﻷراضي في السياحة، والمرافق السياحية، والاستثمار في السياحة. |
Si certains petits États insulaires en développement ont pu tirer parti des perspectives de croissance par les exportations dans un contexte de mondialisation, d'autres ont connu une faible croissance, voire la récession. | UN | وفي حين اغتنمت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية فرص النمو المتجه إلى الصادرات في سياق العولمة، فإن دولا أخرى شهدت تباطؤ النمو أو الكساد. |
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises. | UN | وفي ذلك الصدد، أوضح أحد المتحدثين أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تميل أكثر من غيرها نحو البحث عن تدابير مواجهة أخرى، بما في ذلك مخططات إرجاع الزئبق. |
de petits États insulaires en développement à revenu intermédiaire voient également le fardeau de leur dette s'alourdir considérablement. | UN | وكذلك تشهد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المتوسطة الدخل ازديادا كبيرا في عبء ديونها. |
certains de ces États figurent d'ailleurs en bonne place dans la liste des pays en développement bénéficiant du montant d'aide au développement le plus élevé par habitant. | UN | وتظهر بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقطع على قائمة أقل البلدان نموا التي تتلقى أعلى معونة من حيث نصيب الفرد منها. |